使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ふっくりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。
英語の訳
船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
英語の訳
二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。
英語の訳
二人の男の子は思っていたよりもよく似ている。
英語の訳
彼の洋服は新しく買ったのだが擦り切れていた。
英語の訳
彼は古い車を下取りに出して新しい車を買った。
英語の訳
彼は隣に立っている婦人にいくつか質問をした。
英語の訳
暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
英語の訳
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
英語の訳
これ、トムが普段作ってるのよりすごくおいしい。
英語の訳
なくなっちゃった……。袋開けたら増えたりしないかな?
英語の訳
反物質よりも物質が多く存在する理由は不明です。
英語の訳
私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。
英語の訳
台風のせいで両親が一日早く旅行から帰ってきた。
英語の訳
乗りかかった船ということでやっていく所存です。
英語の訳
「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。
英語の訳
あっ、赤くなった。陸くんてば可愛いっ!!ふふふっ。
英語の訳
インカ人はヨーロッパ人よりも多く風呂へ入った。
英語の訳
お湯が沸騰し始めるとすぐに彼女は材料を加えた。
英語の訳
それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。
英語の訳
ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。
英語の訳
汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
英語の訳
近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
英語の訳
空腹のはずがない。彼は昼食とったばかりだから。
英語の訳
幸福は満足にありということは誰でも知っている。
英語の訳