YOMI読みの道

例文

ふっくりを含む例文一覧

ふっくりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 15全611件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ふっくり
前の25件15 / 25次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。

英語の訳

  • The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other.
出典: Tatoeba文番号 121309
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が振り向くと、誰かが彼女のあとをつけてきているのがわかった。

英語の訳

  • She turned around and saw someone was following her.
出典: Tatoeba文番号 95328
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。

英語の訳

  • Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon.
出典: Tatoeba文番号 75671
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

貯金ばっかり増えて使い道がないだって?そりゃまた随分贅沢な悩みだな。

英語の訳

  • You say that your savings are piling up and you have no way of spending them? That's really an extravagant kind of worry to have.
出典: Tatoeba文番号 2626972
TatoebaCC BY 2.0 FR

あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。

英語の訳

  • It rained so hard that the shrine was washed away.
出典: Tatoeba文番号 230359
TatoebaCC BY 2.0 FR

一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。

英語の訳

  • It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you.
出典: Tatoeba文番号 190506
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。

英語の訳

  • When I look back on my life, I realize how much time I wasted.
出典: Tatoeba文番号 143963
TatoebaCC BY 2.0 FR

土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。

英語の訳

  • If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
出典: Tatoeba文番号 124496
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼に伝言を英語で理解させるのに、少なくとも30分はかかってしまった。

英語の訳

  • It took me at least half an hour to get the message across to him in English.
出典: Tatoeba文番号 118524
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。

英語の訳

  • When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.
出典: Tatoeba文番号 116877
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は幸福だ。一つには昇進したし、また一つには結婚したばかりだから。

英語の訳

  • He is happy. For one thing he's got a promotion and for another he has just got married.
出典: Tatoeba文番号 107377
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。

英語の訳

  • No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
出典: Tatoeba文番号 95251
TatoebaCC BY 2.0 FR

文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。

英語の訳

  • If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
出典: Tatoeba文番号 83671
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

熊は岩の下にいる、肥った虫をさがして、石という石をひっくりかえした。

英語の訳

  • The bear left no stone unturned in his search for fat bugs under the rocks.
出典: Tatoeba文番号 179224
TatoebaCC BY 2.0 FR

詐欺、横領などの犯罪によりアメリカ人は以前より政府を信じなくなった。

英語の訳

  • White collar crime has made American people trust the government less.
出典: Tatoeba文番号 170863
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。

英語の訳

  • Old and crippled, he had courage enough to do the work.
出典: Tatoeba文番号 121837
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はきたない通りにある高い塀の中の古い学校について話してくれました。

英語の訳

  • He told me about an old school behind a high wall in a dirty street.
出典: Tatoeba文番号 114051
TatoebaCC BY 2.0 FR

風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。

英語の訳

  • When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
出典: Tatoeba文番号 83919
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。

英語の訳

  • I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
出典: Tatoeba文番号 81942
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

上級者が英語力(特に読解力)をつけたければ、語彙を増やすのが王道ですね。

英語の訳

  • If the more advanced want to improve English ability (especially reading comprehension) increasing vocabulary is the way to go.
出典: Tatoeba文番号 75247
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。

英語の訳

  • As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
出典: Tatoeba文番号 75101
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女が通り過ぎると誰もが振り返るくらい、すごく綺麗な女の子だったんだ。

英語の訳

  • She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed.
出典: Tatoeba文番号 10961260
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

メアリーは、自宅の4階からヘリコプターに向かって手を振り助けを求めた。

英語の訳

  • Mary waved her hand to the helicopter from the 4th floor of her home, in hopes of getting help.
出典: Tatoeba文番号 8920371
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

ヨーロッパでは古くから「一日一個のりんごで医者要らず」と言われてきた。

英語の訳

  • Europe has an old saying, "An apple a day keeps the doctor away."
  • There's an old saying in Europe, "An apple a day keeps the doctor away."
出典: Tatoeba文番号 2950872
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

いきなりザアッと雨が激しく降ったかと思ったら、今はカラッと晴れている。

英語の訳

  • First it starts bucketing down, then all of a sudden the weather clears up.
出典: Tatoeba文番号 1152383