二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。
英語の訳
- Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm?
彼は翌日学校へ行かなくてもいいように、病気のふりをした。
英語の訳
- He pretended to be ill so that he wouldn't have to go to school the next day.
普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
英語の訳
- I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.
裕福な人はあまりお金を持っていない人を見下すことがある。
英語の訳
- Sometimes rich people look down on other people who do not have much money.
この池には、毎年冬になるとたくさんの渡り鳥がやってきます。
英語の訳
- Many migratory birds come to this pond every year in winter.
あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
英語の訳
- All things taken into consideration, my father's life was a happy one.
うまくいっていたあのふたりも、とうとう秋風が立ち始めたね。
英語の訳
- Those two used to get along so well together but even with them you can sense a chill coming on.
その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。
英語の訳
- There were many signs in the park that said "Keep off the grass."
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
英語の訳
- The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
級友の何人かは試験に合格したが、残りの全部は不合格だった。
英語の訳
- Some of my classmates passed the examination, but the others didn't.
結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
英語の訳
- Better be still single than ill married.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
英語の訳
- A small border dispute ballooned into a major international incident.
私が最も敬服する人は、人生の権力の見地から見ない人である。
英語の訳
- People I admire most are those who do not see life in terms of power.
彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
英語の訳
- He holds a very enlightened attitude toward working women.
彼女はどんな障害をも克服できるすばらしい能力を持っている。
英語の訳
- She has the wonderful capability to overcome any obstacle.
両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。
英語の訳
- It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter.
古い靴は処分してくれてるといいけど。かなりボロボロだったね。
英語の訳
- I hope you've thrown out those old shoes. They were in a terrible state.
本日、空港付近の天候は晴れ、気温は摂氏20度となっております。
英語の訳
- Today, it is clear weather for the vicinity of the airport; temperature is 20 degrees Celcius.
日本が不当な関税を撤廃しない限り、合衆国は制裁を科すだろう。
英語の訳
- Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。
英語の訳
- Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air.
「学校まではどれくらいありますか?」「歩いて10分ぐらいですね」
英語の訳
- "How far is it from here to your school?" "It's about ten minute's walk."
水道水には塩素、鉛などの有害物質が含まれている可能性がある。
英語の訳
- There's a chance that tap water may contain harmful substances like chlorine and lead.
おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。
英語の訳
- The picnic was canceled for lack of interest.
その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。
英語の訳
- Those students didn't both pass the test.
その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
英語の訳
- The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.