パラパラと雨が降り始めたな。傘持ってくればよかったよ。
英語の訳
- I should have brought my umbrella. Large raindrops are starting to fall.
ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。
英語の訳
- They usually use an anchor to hold a yacht in place.
試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。
英語の訳
- When he took the exam, he tried hard but failed it.
政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。
英語の訳
- The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown.
天候不良のためゴルフができなくて、母は機嫌が悪かった。
英語の訳
- Mother was in a bad mood since she could not play golf because of bad weather.
二度も失敗したので、ウィリアムは再びやりたくなかった。
英語の訳
- Having failed twice, William didn't want to try again.
彼がすっかり回復するまでにはだいぶ時間がかかるだろう。
英語の訳
- It will be a long time before he has fully recovered.
彼は自分の古い車を神戸にいる男性に売りたがっています。
英語の訳
- He wants to sell his old car to a man in Kobe.
彼女は行方不明になった子供を探しに森へはいっていった。
英語の訳
- She went into the woods in search of her lost child.
2人とも今日は大活躍だったみたいね。先生も鼻が高いわ。
英語の訳
- You've both been very impressive today. I'm proud of you.
ご近所さん、風鈴外してくれたらいいのにって、ほんと思う。
英語の訳
- I wish my neighbors would get rid of their wind chimes.
- I wish my neighbours would take down those wind chimes.
くすんだお古のダイヤだろうが、ないよりはあった方がいい。
英語の訳
- It is better to have old second-hand diamonds than none at all.
くしゃっとした感じで、ふんわりとした髪型にしたいんです。
英語の訳
- I want to style my hair so it's fluffy and feels snug.
お願い、笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの!
英語の訳
- Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt.
- I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt.
体中が汗でベタベタだ。早く風呂に入ってさっぱりしたいよ。
英語の訳
- My whole body is sticky with sweat. I want to take a bath as quickly as possible in order to feel refreshed.
ふたりの息の合った演奏に、観客は惜しみない拍手を送った。
英語の訳
- The crowd gave the pair's coordinated performance lavish applause.
2人は何年ぶりかで会ったように、心をこめて握手していた。
英語の訳
- The two people were shaking hands heartily as if they had not seen each other for years.
この服は品質においてあの服よりもずっと優れていると思う。
英語の訳
- I think this suit is much superior to that one in quality.
その夫婦は最近あまり喧嘩をしないが昔はよくやったものだ。
英語の訳
- The couple doesn't fight often these days, but they used to a lot.
勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。
英語の訳
- She became rich by virtue of hard work and good business sense.
警報機が鳴っているときは絶対に踏切を渡らないでください。
英語の訳
- Don't cross the tracks when the alarm is ringing.
顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
英語の訳
- An increase in customer complaints could signal a decline in business.
私が机を整理しているとたまたまこの古い写真が見つかった。
英語の訳
- While I was cleaning out my desk, I came across this old picture.
人種対立の解消と国家建設が彼の政府の目的だと語っている。
英語の訳
- He says racial reconciliation and nation building will be the aims of his government.
敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
英語の訳
- They had to submit to the superior force of the enemy.