私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
英語の訳
- We were to have taken off at 4:30 p.m.
私の学校は駅から歩いて約十分のところにあります。
英語の訳
- My school is about ten minutes' walk from the station.
自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
英語の訳
- It's time to reflect on your past.
- It is time to reflect on your past.
少年は、病気がひどくて学校に行けない振りをした。
英語の訳
- The boy made believe he was too ill to go to school.
- The boy pretended to be too sick to go to school.
祖父はよく新聞を読みながらこっくりこっくりする。
英語の訳
- My grandfather often nods over his newspaper.
彼は全力をふりしぼってつぶれた車からはい出した。
英語の訳
- He used all his strength to crawl out of the wrecked car.
娘達は二人ともが留学したがっているわけではない。
英語の訳
- It isn't that both daughters want to study abroad.
洋服店を開こうというトムの努力は水の泡になった。
英語の訳
- Tom's efforts to open a clothing store went up in smoke.
立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。
英語の訳
- I could not look back, you'd gone away from me.
雨が降って土に湿り気があると草は取りやすくなる。
英語の訳
- When rain's fallen and the soil is moist, it becomes easier to pull out weeds.
- After it rains and the ground is damp, it's easier to pull weeds.
政府は住宅問題の解決に最大限の努力を払っていない。
英語の訳
- The government isn't doing its best to solve the housing problem.
この世は我々の想像力にとっての画布そのものである。
英語の訳
- This world is but canvas to our imaginations.
その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。
英語の訳
- The hunter went deep into the forest, never to return.
ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
英語の訳
- Try on this new suit to see if it fits well.
ひどく寒かったしそのうちおまけに雨まで降り始めた。
英語の訳
- It was very cold, and then before long, on top of that, it began to rain.
急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。
英語の訳
- Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
英語の訳
- It's time to reflect on your past.
選手達は優勝旗を獲得したのですっかり興奮していた。
英語の訳
- The players were terribly excited over winning the pennant.
彼女は高価ではないがさっぱりとした服装をしていた。
英語の訳
- Though she did not wear expensive clothes, she was neatly dressed.
不幸にも、冬が終わる前に食糧がなくなってしまった。
英語の訳
- Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter.
友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。
英語の訳
- My friend shook his head as much as to say "impossible".
祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。
英語の訳
- After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly.
女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
英語の訳
- Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.
その二人の女性が互いをよく知っているのは明白だった。
英語の訳
- It was obvious that those two women knew each other well.
雨が降っているときは、この通りを渡らないでください。
英語の訳
- Avoid crossing this street when it is raining.
- Avoid crossing this street when it's raining.