YOMI読みの道

例文

ふっくらを含む例文一覧

ふっくらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 11全667件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ふっくら
前の25件11 / 27次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。

英語の訳

  • Business recovery, which looks to be just around the corner, will be rapid and strong.
出典: Tatoeba文番号 183710
TatoebaCC BY 2.0 FR

空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。

英語の訳

  • Judging from the sky, it will rain soon.
  • Judging from the sky, it'll rain soon.
出典: Tatoeba文番号 179294
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。

英語の訳

  • Compared with the old model, this is far easier to handle.
出典: Tatoeba文番号 174625
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私の学校は駅から歩いて約十分のところにあります。

英語の訳

  • My school is about ten minutes' walk from the station.
出典: Tatoeba文番号 163901
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼女にそのような服装で行ってもらいたくない。

英語の訳

  • I don't like her to go in such a dress.
出典: Tatoeba文番号 153394
TatoebaCC BY 2.0 FR

真空管を使ったテレビは古臭いと考えられています。

英語の訳

  • Televisions with vacuum tubes are regarded as being behind the times.
出典: Tatoeba文番号 144988
TatoebaCC BY 2.0 FR

祖父はよく新聞を読みながらこっくりこっくりする。

英語の訳

  • My grandfather often nods over his newspaper.
出典: Tatoeba文番号 140704
TatoebaCC BY 2.0 FR

内戦がなかったら、彼らは今ごろ裕福なことだろう。

英語の訳

  • If it had not been for civil war, they would be wealthy now.
出典: Tatoeba文番号 123224
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の家は丘の中腹にあって、見晴らしがすばらしい。

英語の訳

  • His house stands on the hill-side and commands a splendid view.
出典: Tatoeba文番号 117976
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその双子の違いを何ら気づく事が出来なかった。

英語の訳

  • He could not perceive any difference between the twins.
出典: Tatoeba文番号 112569
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は全力をふりしぼってつぶれた車からはい出した。

英語の訳

  • He used all his strength to crawl out of the wrecked car.
出典: Tatoeba文番号 102907
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は体によくないほど酒にふけるようになっていた。

英語の訳

  • He had taken to drinking more than was good for him.
出典: Tatoeba文番号 102543
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは、普通、自分たちの子供と一緒に暮らさない。

英語の訳

  • They do not usually live with their children.
出典: Tatoeba文番号 98312
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は自分で服を仕立て上げなければならなかった。

英語の訳

  • She had to alter her dress by herself.
出典: Tatoeba文番号 89097
TatoebaCC BY 2.0 FR

兵隊たちは彼らが征服した人々から食物を没収した。

英語の訳

  • The soldiers seized food from the people they conquered.
出典: Tatoeba文番号 83581
TatoebaCC BY 2.0 FR

洋服店を開こうというトムの努力は水の泡になった。

英語の訳

  • Tom's efforts to open a clothing store went up in smoke.
出典: Tatoeba文番号 78871
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。

英語の訳

  • Ha-ha, you always stretch when class is over don't you?
出典: Tatoeba文番号 75498
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

政府は住宅問題の解決に最大限の努力を払っていない。

英語の訳

  • The government isn't doing its best to solve the housing problem.
出典: Tatoeba文番号 10318813
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

明日台風なら、仕事に行かなくてもいいってことかしら?

英語の訳

  • If there's a typhoon tomorrow, does that mean I don't have to go to work?
出典: Tatoeba文番号 8937915
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

「今いくら持ってる?」「ごめん、財布持ってきてない」

英語の訳

  • "How much do you have on you now?" "Sorry, I didn't bring my wallet."
出典: Tatoeba文番号 4909215
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

知った風な口利くなよ。俺のこと何も知らないくせに。

英語の訳

  • Don't speak like you know. Even though you don't know anything about me.
出典: Tatoeba文番号 3596666
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

トムの部屋はひどく散らかっていて足の踏み場もない。

英語の訳

  • Tom's room is horribly messy and you can't even put your foot anywhere.
出典: Tatoeba文番号 2380025
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は覆面をしていたので、誰も彼だと分からなかった。

英語の訳

  • He wore a mask so no one would recognize him.
出典: Tatoeba文番号 1174328
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。

英語の訳

  • My daughter has grown out of all her old clothes.
出典: Tatoeba文番号 1119304
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの吹雪の中で車を走らせたのは恐ろしい経験だった。

英語の訳

  • Driving through that snowstorm was a nightmare.
出典: Tatoeba文番号 230687