YOMI読みの道

例文

ふしだらを含む例文一覧

ふしだらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 9全612件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ふしだら
前の25件9 / 25次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

明日雪が降ったら、わたしは雪だるまを作ります。

英語の訳

  • If it snows tomorrow, I will build a snowman.
  • If it snows tomorrow, I'll build a snowman.
出典: Tatoeba文番号 80280
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

道という道は川から溢れだした水で覆われていた。

英語の訳

  • Anything like a road was covered with water that had flooded out of the river.
出典: Tatoeba文番号 75046
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この寒さで、学校が休みにならないのが不思議だわ。

英語の訳

  • I wonder why school isn't being canceled when it's this cold.
  • I wonder why school isn't being canceled in this cold.
出典: Tatoeba文番号 11457362
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは普段、夕食を食べながらニュースを見ている。

英語の訳

  • Tom usually watches the news while he's eating dinner.
出典: Tatoeba文番号 11360010
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

体調不良だったため、招待は断らざるを得なかった。

英語の訳

  • I had to decline the invitation because I was sick.
出典: Tatoeba文番号 11317769
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

彼は札入れの中から古い写真を出して私に手渡した。

英語の訳

  • He took an old photograph out of his wallet and handed it to me.
出典: Tatoeba文番号 8054553
TatoebaMisterTrouserCC BY 2.0 FR

勉強したことを必ず復習して授業に臨んでください。

英語の訳

  • Please come to class having reviewed the materials beforehand.
出典: Tatoeba文番号 5081995
TatoebaSiganivCC BY 2.0 FR

トムさんにいくら忠告してみたところで豆腐に鎹だ。

英語の訳

  • No matter how much warning you give to Tom, it is wasted effort.
出典: Tatoeba文番号 3610636
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

台風の後の空ってどうしてこんなに綺麗なんだろう。

英語の訳

  • I wonder why the sky is so pretty after a typhoon.
出典: Tatoeba文番号 3559482
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その若い男性は、少女を不良の集団から助け出した。

英語の訳

  • The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.
出典: Tatoeba文番号 1764093
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もし明日雪がたくさん降ったら、雪だるまを作ろう。

英語の訳

  • If it snows much tomorrow, let's make a snowman.
  • If it snows a lot tomorrow, let's make a snowman.
出典: Tatoeba文番号 1121626
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。

英語の訳

  • In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.
出典: Tatoeba文番号 400544
TatoebaCC BY 2.0 FR

こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。

英語の訳

  • Please drop in when you come this way.
出典: Tatoeba文番号 224183
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのことについて何も知らないふりをしても無駄だ。

英語の訳

  • It is no use pretending you know nothing about it.
出典: Tatoeba文番号 213163
TatoebaCC BY 2.0 FR

どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。

英語の訳

  • If anything, my grandfather seems happier than before.
出典: Tatoeba文番号 200812
TatoebaCC BY 2.0 FR

ラグビーは雨が降っても中止にならないスポーツだ。

英語の訳

  • Rugby is a sport which is never called off by rain.
出典: Tatoeba文番号 192642
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。

英語の訳

  • You should know better at your age.
出典: Tatoeba文番号 178079
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は朝食以来何も食べていないので、とても空腹だ。

英語の訳

  • I haven't eaten since breakfast and I'm very hungry.
出典: Tatoeba文番号 155055
TatoebaCC BY 2.0 FR

冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。

英語の訳

  • Never tell a lie, either for fun or from fear.
出典: Tatoeba文番号 146116
TatoebaCC BY 2.0 FR

人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。

英語の訳

  • Human nature revolts against such a crime.
出典: Tatoeba文番号 144362
TatoebaCC BY 2.0 FR

政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。

英語の訳

  • The government is bringing in a new bill on this matter.
出典: Tatoeba文番号 143138
TatoebaCC BY 2.0 FR

洗濯物の中から白い衣服をすべてえり分けて下さい。

英語の訳

  • Would you please sort out all the white clothes from the wash?
出典: Tatoeba文番号 141207
TatoebaCC BY 2.0 FR

訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。

英語の訳

  • With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.
出典: Tatoeba文番号 140607
TatoebaCC BY 2.0 FR

男はその老婦人から金品を強奪したことを白状した。

英語の訳

  • The man confessed that he had robbed the old woman.
出典: Tatoeba文番号 127217
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼のふしだらな行為は気付かれずにはすまなかった。

英語の訳

  • His immoral actions did not go unnoticed.
出典: Tatoeba文番号 118260