使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ふしだらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
万一熊にであったら、死んだふりをしなさい。
英語の訳
万一明日雨が降れば、彼らは行かないだろう。
英語の訳
両親が亡くなった後、祖父母が彼らを育てた。
英語の訳
雪がしんしんと降り積もる・・・オレの体に。
英語の訳
雨が降っても降らなくても、試合はあるんだよ。
英語の訳
ここは、普段彼らが夕飯を食べる場所なんです。
英語の訳
にわか雨に降られて、びしょぬれになったんだ。
英語の訳
その部屋で古びた錆だらけの鍵を見つけました。
英語の訳
来週、二日間のお休みをいただきたいのですが。
英語の訳
新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。
英語の訳
ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ!
英語の訳
その混乱をどうやって克服したか話して下さい。
英語の訳
その将校は彼らの復讐を恐れているようだった。
英語の訳
その新しい理論を彼に理解させるのは不可能だ。
英語の訳
そんなふうに話しかけられたのは初めてだった。
英語の訳
どうしたら不眠症を治せるのか教えてください。
英語の訳
なぜなら私は古い言語を学んでいる学生だから。
英語の訳
暗くなり、さらに悪いことに、雨が降り出した。
英語の訳
雨が降ったら、練習試合は延期にするつもりだ。
英語の訳
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
英語の訳
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
英語の訳
賢明な人なら、そんなふうに行動しないだろう。
英語の訳
現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
英語の訳
私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。
英語の訳
私は風呂に入り、それからビールを一杯飲んだ。
英語の訳