YOMI読みの道

例文

ふしだらを含む例文一覧

ふしだらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 4全612件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ふしだら
前の25件4 / 25次の25件
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

不用意に秘密を洩らしちゃだめだよ。

英語の訳

  • Don't spill the beans.
出典: Tatoeba文番号 85031
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

不審物を見かけたら、ご連絡ください。

英語の訳

  • Let me know if you see something odd.
  • If you see anything suspicious, please contact us.
出典: Tatoeba文番号 12044629
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

二人して私のこと笑ってたんだってね。

英語の訳

  • I heard you two were laughing at me.
出典: Tatoeba文番号 11578540
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

だけど、普段は手ぶらで帰ってました。

英語の訳

  • However, we usually came back empty-handed.
出典: Tatoeba文番号 11351944
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムが「俺は素面だ」って言ってたよ。

英語の訳

  • Tom said that he's sober.
出典: Tatoeba文番号 10635195
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

雨に降られちゃって、びしょ濡れだよ。

英語の訳

  • I got caught in the rain and got all wet.
出典: Tatoeba文番号 9457871
TatoebaJimBreenCC BY 2.0 FR

彼らは最もよい作品二つを抜き出した。

英語の訳

  • They picked out the best two works.
出典: Tatoeba文番号 2585459
TatoebaCC BY 2.0 FR

その2つの答えはどちらも正しくない。

英語の訳

  • Neither of the two answers are right.
出典: Tatoeba文番号 213447
TatoebaCC BY 2.0 FR

その船は嵐のため出港できないだろう。

英語の訳

  • The storm will make it impossible for the ship to leave port.
出典: Tatoeba文番号 208402
TatoebaCC BY 2.0 FR

その船は嵐のため出航できないだろう。

英語の訳

  • The storm will make it impossible for the ship to leave port.
出典: Tatoeba文番号 208401
TatoebaCC BY 2.0 FR

その服は新しくデザインされたものだ。

英語の訳

  • The dress is newly designed.
出典: Tatoeba文番号 206919
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は、いつも私の服をけなすのだから。

英語の訳

  • You are always digging at me about my clothes.
出典: Tatoeba文番号 177996
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

昨夜から雪が降ったり止んだりしてる。

英語の訳

  • It has been snowing off and on since last night.
出典: Tatoeba文番号 169689
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

大多数の若者は戦争の恐怖を知らない。

英語の訳

  • Most young people don't know the terror of war.
出典: Tatoeba文番号 137408
TatoebaCC BY 2.0 FR

朝から雨が降ったりやんだりしている。

英語の訳

  • It has been raining on and off since morning.
出典: Tatoeba文番号 126257
TatoebaCC BY 2.0 FR

東証の出来高は今年の最高に膨らんだ。

英語の訳

  • The turnover on the Tokyo stock Exchange swelled to the year's record.
出典: Tatoeba文番号 124159
TatoebaCC BY 2.0 FR

農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。

英語の訳

  • Farmers work hard in the winter, too.
出典: Tatoeba文番号 121684
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。

英語の訳

  • His calm words allayed my fear.
出典: Tatoeba文番号 115854
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。

英語の訳

  • He conceived a deep hatred for them.
出典: Tatoeba文番号 101150
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の深い悲しみは涙になって表れた。

英語の訳

  • Her grief expressed itself in tears.
出典: Tatoeba文番号 94251
TatoebaCC BY 2.0 FR

不思議な話だが、先生は叱らなかった。

英語の訳

  • Strange to say, the teacher didn't scold me.
出典: Tatoeba文番号 85081
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

毎晩夜更かししていると、体を壊すよ。

英語の訳

  • It'll do harm to you to sit up late every night.
  • Staying up late every night isn't good for you.
出典: Tatoeba文番号 81230
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

2人の男の子が部屋から飛び出してきた。

英語の訳

  • Two boys came running out of the room.
出典: Tatoeba文番号 11277785
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私たち二人だけじゃぁ、埒が明かないね。

英語の訳

  • We'll never get anywhere with just the two of us.
  • We won't make any progress with just the two of us.
出典: Tatoeba文番号 9494505
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

2人の兄弟は協力して食事をこしらえた。

英語の訳

  • The two boys cooked their meal between them.
出典: Tatoeba文番号 235459