使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ふしだらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
天気はどうやら回復しそうだ。
英語の訳
明日はおそらく雪が降るだろう。
英語の訳
いわば彼は死から復活したのだ。
英語の訳
ただし雨が降らなければ、です。
英語の訳
勝利の知らせに誰もが興奮した。
英語の訳
水が壊れた蛇口から吹き出した。
英語の訳
水が不足したら植物は育たない。
英語の訳
彼の身に引き比べて私は幸福だ。
英語の訳
彼の服からしずくが垂れていた。
英語の訳
彼は激怒して体を震わせていた。
英語の訳
彼らは普段自転車で登校します。
英語の訳
彼女はしばらくの間幸福だった。
英語の訳
富士山がすばらしい眺めだった。
英語の訳
文夫は正直だから皆彼が好きだ。
英語の訳
万一雨が降ったら試合は中止だ。
英語の訳
電車の窓から富士山が見えたんだ。
英語の訳
毎年、服代ってどれぐらい使ってる?
英語の訳
雨に降られて、全身ずぶ濡れだよ。
英語の訳
彼は自分の未来について不確かだ。
英語の訳
嵐の間、乗客はみんな船酔いした。
英語の訳
これらの古雑誌を処分して下さい。
英語の訳
ジョンと私は古くからの友達です。
英語の訳
その暴風雨は大損害をもたらした。
英語の訳
よく振ってから使用してください。
英語の訳
何も知らないふりをしても無駄だ。
英語の訳