その知らせを聞くとすぐに、彼女はとびあがって喜んだ。
英語の訳
- She jumped for joy the moment she heard the news.
私は車庫の窓から様子を見ていてびっくりしてしまった。
英語の訳
- I watched from the garage window, amazed at what I saw.
村人は井戸から水を手で汲み上げなければならなかった。
英語の訳
- The village people had to pump water from the well by hand.
彼は多くの日々をむなしく過ごさなければならなかった。
英語の訳
- He had to spend many barren days.
彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
英語の訳
- He pulled with all his strength, but the rock would not move.
彼女は信じられないくらい価値のある指輪を持っている。
英語の訳
- She has a ring whose value is beyond belief.
万一もし5月に雪が降れば、彼らはびっくりするだろう。
英語の訳
- If it snowed in May, they would be surprised.
嵐のせいで、多くの飛行機が飛行場を飛びたてなかった。
英語の訳
- The storm prevented many planes from leaving the airport.
メアリーは、また笑ってしまわないように唇をかみしめた。
英語の訳
- Mary bit her lip to keep from laughing again.
なくしたと諦めていた財布があったって、大喜びしてたよ。
英語の訳
- She was very glad to find the purse she had given up for lost.
監視カメラによって人々の一挙手一投足が見張られている。
英語の訳
- Because of security cameras, everyone's every move is being watched.
美味しい伊勢海老が食べられるお店に連れて行って下さい。
英語の訳
- I want you to take me to a restaurant where you can eat delicious spiny lobster.
小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。
英語の訳
- Checks should be made payable to the ABC Company.
あなたがいなくなったら、この世は本当に侘びしくなるわ。
英語の訳
- What a lonely world it would be with you away!
あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
英語の訳
- They got the sack for being careless and tardy.
外国から来た人々と仲良くやっていこうとするのは大切だ。
英語の訳
- It is important to try to get along with people from foreign countries.
私達は、春の夜、月光を浴びた桜の優美さに心を打たれる。
英語の訳
- We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight.
車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。
英語の訳
- The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre.
寂しくなった時はいつでも、気楽に私と話しに来て下さい。
英語の訳
- Whenever you get lonely, feel free to come and talk to me.
彼の靴はとても古かったので足の指が靴からはみ出ていた。
英語の訳
- His shoes were so old that his toes were sticking out of them.
彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。
英語の訳
- She burst out crying with joy when she heard the news.
郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
英語の訳
- When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.
トムは、リスが木から木へと飛び移っていくのを眺めていた。
英語の訳
- Tom watched the squirrel jump from tree to tree.
彼女はティーバッグを3回使ってから捨てるほど貧乏くさい。
英語の訳
- She's so cheap that she uses tea bags three times before she throws them away.
ひとりぼっちにされたら、その子供はひどく淋しがるだろう。
英語の訳
- Left to himself, the child would feel very lonely.