患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
英語の訳
- Patients often die simply because they yield to their diseases.
君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。
英語の訳
- You must be back on Sunday at the latest.
私たちはメアリーに立派な誕生日の贈り物を選んだ。
英語の訳
- We chose Mary a good birthday present.
私はAかBのどちらかを選ばなくてはならなかった。
英語の訳
- I had to choose between A and B.
私は木曜日に歴史の授業に出席しなければならない。
英語の訳
- I must attend my history class on Thursday.
出席できないときは水曜日までに知らせてください。
英語の訳
- Please let me know by Wednesday if you can't attend.
彼は訪ねてくるたびに、きっと何かしら忘れていく。
英語の訳
- Whenever he calls on me, he leaves something behind.
兵隊たちは彼らが征服した人々から食物を没収した。
英語の訳
- The soldiers seized food from the people they conquered.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
英語の訳
- Try us again next Monday.
結果を知りながら、彼女は沈黙することを選びました。
英語の訳
- Despite knowing the consequences, she chose to remain silent.
郵便局に行って、新しい郵便番号が何番か聞いてきて。
英語の訳
- Go to the post office and ask what's our new postal code.
おまえのジーンズの綻びを彼女に繕ってもらいなさい。
英語の訳
- Ask her if she'll sew up the hole in your jeans.
このたびはお見のがしくださったらと望んでおります。
英語の訳
- I hope it will be overlooked this time.
間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
英語の訳
- If you make a mistake, just cross it out neatly.
私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
英語の訳
- I took leave of the villagers and made for my next destination.
新しい橋ができて村人が町にいくのがよういになった。
英語の訳
- The new bridge made it easy for the villagers to go to town.
彼らはそのニュースを聞いたらびっくりするでしょう。
英語の訳
- They will be surprised to hear the news.
この侮辱の代償は必ず払わせてやる。首を洗って待ってろ!
英語の訳
- I will get revenge for this insult, you can be sure of that!
トムは病気のため講演を中止しなければならなくなった。
英語の訳
- Tom had to cancel his lecture because he was sick.
それが終わったらすぐに夕食の準備にかかってください。
英語の訳
- As soon as you have done that, I would like you to start preparing supper.
「うへへ」おっかさんは首を振りながらクスクス笑った。
英語の訳
- "Hee hee," his mother chuckled, shaking her head.
いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
英語の訳
- How can I get to the nearest post office?
こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。
英語の訳
- This is how people get rid of things they no longer need.
この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
英語の訳
- I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.
この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
英語の訳
- Help me pick out a tie to go with this suit.