使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
びっくらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
金曜日からすごいあったかくなるらしいよ。
英語の訳
トムはシャワーを浴びてから夕食を取った。
英語の訳
日曜日だから、早く起きようとしなかった。
英語の訳
あなたが行ってしまったら寂しくなります。
英語の訳
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
英語の訳
過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
英語の訳
君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。
英語の訳
私たちはその知らせを聞いてびっくりした。
英語の訳
私たちは期待に胸をふくらませて旅立った。
英語の訳
私は何度も転びながら、坂を下っていった。
英語の訳
私達はその知らせを聞いて皆びっくりした。
英語の訳
若いときは貧乏でかゆをすすって暮らした。
英語の訳
都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
英語の訳
彼が帰国を決めたのは、病気だったからだ。
英語の訳
彼は決して自分の学識を見せびらかさない。
英語の訳
彼は仕事をくびになってから困窮している。
英語の訳
彼女は病気だったので、来られなくなった。
英語の訳
貧乏のせいで彼は盗みを働くようになった。
英語の訳
トムはあくびをしながら寝ぼけ眼をこすった。
英語の訳
お前が行っちゃったら、すごく寂しくなるな。
英語の訳
びっくりした!いきなり後ろから脅かさないでよ!
英語の訳
彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。
英語の訳
暗さがもっとも増すときに、人々は星を見る。
英語の訳
あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。
英語の訳
しばらく座ってのんびりしていってください。
英語の訳