農家の人々は温室で作物を育てざるを得ないのです。
英語の訳
- The farmers are forced to produce the crops in the greenhouse.
彼は子供のとき日曜日によく釣りに行ったものです。
英語の訳
- When he was a child, he would go fishing on Sundays.
彼女は私の誕生日にとてもすばらしいものをくれた。
英語の訳
- She gave me something very nice for my birthday.
彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
英語の訳
- She was very surprised at his sudden defiant attitude.
貧乏だけれども、彼は嘘をつくようなことはしない。
英語の訳
- Though he is very poor, he is above telling a lie.
兵隊たちは彼らが征服した人々から食物を没収した。
英語の訳
- The soldiers seized food from the people they conquered.
戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。
英語の訳
- He said on his return, "It has been a wonderful tour."
「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ」「臆病者っ!」
英語の訳
- "To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!"
結果を知りながら、彼女は沈黙することを選びました。
英語の訳
- Despite knowing the consequences, she chose to remain silent.
昨日さぁ、僕の父ちゃん、魚を3匹も捕まえたんだよ。
英語の訳
- Yesterday, my dad caught three fish.
彼女は一秒たりとも口をつぐんでいることができない。
英語の訳
- She simply cannot keep her mouth shut, not even for a second.
放っておいてください、さもないと警察を呼びますよ。
英語の訳
- Leave me alone or I'll call the police.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
英語の訳
- I can not hear that song without thinking of my high school days.
- Every time I hear that song, I think of my high school days.
いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
英語の訳
- Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.
いつでもあなたのお好きなときに遊びにきてください。
英語の訳
- Please come and see me whenever you like.
いやいや本を読む人はだれも読書の喜びがわからない。
英語の訳
- Anyone who is unwilling to read does not understand the joy of reading.
ブライアンは厳しくお金を節約しようと思っています。
英語の訳
- Brian intends to strictly limit the money he uses.
私はこの仕事を次の木曜日までに仕上げてもらいたい。
英語の訳
- I want this work done by next Thursday.
私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
英語の訳
- I took leave of the villagers and made for my next destination.
遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。
英語の訳
- Please estimate the losses by Friday at the latest.
彼女はさびしい時はいつも音楽で心を慰めていました。
英語の訳
- She always comforted herself with music when she was lonely.
老人のための国立の病院がもっとあってしかるべきだ。
英語の訳
- There should be more national hospitals for old people.
あと300円で送料無料になるんだけど何か買いたいものある?
英語の訳
- If I get 300 more yen's worth, I get free shipping. Is there anything you want me to buy?
こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。
英語の訳
- This is how people get rid of things they no longer need.
月賦によって人々は昔よりたくさんのものを購入できる。
英語の訳
- By means of monthly payments, people can purchase more than in the past.