使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
びくともを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
君がいないのでみんなとても寂しく思っている。
英語の訳
君を見るといつでも僕は喜びでいっぱいになる。
英語の訳
子供たちに厳しくしないと手に負えなくなるよ。
英語の訳
私たちが予想していたよりも多くの人々がいる。
英語の訳
私は、妹が私の誕生日にくれた時計をなくした。
英語の訳
私はあなたのことに首をつっこむつもりはない。
英語の訳
私は日曜日に彼とよくテニスをしたものだった。
英語の訳
人々はもっともっと速く動くようになりました。
英語の訳
世界中の人々がサミットの会談に注目している。
英語の訳
彼が病気であるとはまったく思いもしなかった。
英語の訳
彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。
英語の訳
彼女はその美貌のため多くの危険をともなった。
英語の訳
彼女は私に誕生日の贈り物として時計をくれた。
英語の訳
病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
英語の訳
列車で旅をする人もいれば、車を使う人もいた。
英語の訳
今年のバレンタインデーは、木曜日に当たります。
英語の訳
トムが去ってからというもの、とても寂しくてね。
英語の訳
トムはとっても頭がいいって、人々は口を揃える。
英語の訳
STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。
英語の訳
あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
英語の訳
こういう手引書はもっと分かりやすく書くべきだ。
英語の訳
この指輪は高い。もっと安いのを見せてください。
英語の訳
その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
英語の訳
ボーイフレンドを説得して指輪を買ってもらった。
英語の訳
厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
英語の訳