YOMI読みの道

例文

びくともを含む例文一覧

びくともを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全573件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件びくとも
前の25件2 / 23次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あなたがいなくてとても寂しい。

英語の訳

  • We miss you very much.
出典: Tatoeba文番号 234259
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの首は風前のともし火だ。

英語の訳

  • Your job hangs by a thread.
出典: Tatoeba文番号 233205
TatoebaCC BY 2.0 FR

バスの便はもっと良くて当然だ。

英語の訳

  • There ought to be a better bus service.
出典: Tatoeba文番号 198146
TatoebaCC BY 2.0 FR

喜んでとびつくかと思ったけど。

英語の訳

  • I thought you'd jump at the chance.
  • I thought that you'd jump at the chance.
出典: Tatoeba文番号 183542
TatoebaCC BY 2.0 FR

裕福な人も貧乏人も死を恐れる。

英語の訳

  • The rich and the poor are afraid of death.
出典: Tatoeba文番号 79213
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

わたしがいなくて淋しいと思った?

英語の訳

  • Did you miss me?
出典: Tatoeba文番号 4969
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

一昨日、友達が遊びに来てくれた。

英語の訳

  • My friends came to see me the day before yesterday.
出典: Tatoeba文番号 13894336
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

金持ちは貧乏人を見下す時がある。

英語の訳

  • The rich sometimes look down on the poor.
出典: Tatoeba文番号 11254042
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私の親は二人とも、厳しくないよ。

英語の訳

  • Neither of my parents is strict with me.
出典: Tatoeba文番号 10789870
TatoebaSonataCC BY 2.0 FR

早く外に出て思いっきり遊びたい。

英語の訳

  • I want to hurry and go out, so I can let loose and have fun.
出典: Tatoeba文番号 10588029
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その仕事には300ドルも必要だった。

英語の訳

  • No less than three hundred dollars was needed for the work.
出典: Tatoeba文番号 210420
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんなものに飛びつくのはばかだ。

英語の訳

  • If you bite at it, you're a fool.
出典: Tatoeba文番号 204194
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

ぶらりと一人旅でもしてくるかな。

英語の訳

  • Maybe I'll just wander off on my own.
出典: Tatoeba文番号 197018
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はみな日々幸福を求めている。

英語の訳

  • We are all in daily pursuit of happiness.
出典: Tatoeba文番号 185990
TatoebaCC BY 2.0 FR

金持ちは時に貧乏人を見下します。

英語の訳

  • The rich sometimes despise the poor.
出典: Tatoeba文番号 179658
TatoebaCC BY 2.0 FR

詳しいことは後便で申しあげます。

英語の訳

  • A detailed report will be sent you by next mail.
出典: Tatoeba文番号 146326
TatoebaCC BY 2.0 FR

人々は、重税に文句を言うものだ。

英語の訳

  • People will complain of heavy taxes.
出典: Tatoeba文番号 144160
TatoebaCC BY 2.0 FR

世界には飢えに苦しむ人々も居る。

英語の訳

  • Some people in the world suffer from hunger.
出典: Tatoeba文番号 143447
TatoebaCC BY 2.0 FR

遅れたことをおわび申しあげます。

英語の訳

  • I must apologize for the delay.
出典: Tatoeba文番号 126724
TatoebaCC BY 2.0 FR

土曜日は、僕の最も暇な日である。

英語の訳

  • Saturday is when I am least busy.
出典: Tatoeba文番号 124458
TatoebaCC BY 2.0 FR

日曜日の朝に教会に行く人もいる。

英語の訳

  • Some people go to church on Sunday morning.
出典: Tatoeba文番号 122144
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼がああ臆病だとは思わなかった。

英語の訳

  • I did not think he was so timid.
出典: Tatoeba文番号 121126
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は病気の友を毎日見舞いに来る。

英語の訳

  • He comes to see his sick friend day after day.
出典: Tatoeba文番号 100542
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らの飛行機はまもなく飛び立つ。

英語の訳

  • Their plane will soon take off.
出典: Tatoeba文番号 98408
TatoebaCC BY 2.0 FR

貧乏な人こそもっとも若く死んだ。

英語の訳

  • It was the poor who died youngest.
出典: Tatoeba文番号 85154