YOMI読みの道

例文

ひょろっとを含む例文一覧

ひょろっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 3全247件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ひょろっと
前の25件3 / 10次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

驚きやら悲しみやらで彼女は一言も言えなかった。

英語の訳

  • Between astonishment and sorrow, she could not speak a word.
出典: Tatoeba文番号 180019
TatoebaCC BY 2.0 FR

新聞に今年の文学作品に対する論評が載っている。

英語の訳

  • A criticism of literary works this year is in the paper.
出典: Tatoeba文番号 145153
TatoebaCC BY 2.0 FR

陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。

英語の訳

  • The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.
出典: Tatoeba文番号 121469
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は正直な人だし、これからもずっとそうだろう。

英語の訳

  • He is an honest man and will always remain so.
出典: Tatoeba文番号 103283
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が結婚するといううわさが町に広まっている。

英語の訳

  • The rumor that she's getting married is spreading around town.
出典: Tatoeba文番号 95446
TatoebaCC BY 2.0 FR

会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。

英語の訳

  • Absence makes the heart grow fonder.
出典: Tatoeba文番号 185427
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日ではパイロットの疲労の方がずっと多いようだ。

英語の訳

  • Today pilot fatigue seems more likely.
出典: Tatoeba文番号 172026
TatoebaCC BY 2.0 FR

市長の辞職するニュースはあっという間に広まった。

英語の訳

  • The news of the mayor's resignation traveled fast.
出典: Tatoeba文番号 168342
TatoebaCC BY 2.0 FR

着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。

英語の訳

  • Her figure will be shown off to advantage in a kimono.
出典: Tatoeba文番号 126594
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はもうちょっとで車にひき殺されるところだった。

英語の訳

  • He barely escaped being hit and killed by a car.
出典: Tatoeba文番号 110621
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は正直というよりむしろ賢明な人だと私は思った。

英語の訳

  • I thought he was more clever than honest.
出典: Tatoeba文番号 103290
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは非常に重要なことを議論しているようだった。

英語の訳

  • They seemed to be discussing a matter of great importance.
出典: Tatoeba文番号 96235
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。

英語の訳

  • A small forest fire quickly spread and became a huge conflagration.
出典: Tatoeba文番号 5244
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのニュースで彼女のことはみんなに広く知れ渡った。

英語の訳

  • The news brought her a lot of publicity.
出典: Tatoeba文番号 212845
TatoebaCC BY 2.0 FR

多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。

英語の訳

  • I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet.
出典: Tatoeba文番号 138351
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がその賄賂を拒否したのは非常に賢明なことだった。

英語の訳

  • It was very sensible of him to reject the bribe.
出典: Tatoeba文番号 120869
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。

英語の訳

  • They failed to take into account the special needs of old people.
出典: Tatoeba文番号 96014
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は、彼にぜひ今いる所に留まってほしいと言った。

英語の訳

  • She insisted that he should stay where he was.
出典: Tatoeba文番号 93698
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。

英語の訳

  • She moved to a warmer place for the sake of her health.
出典: Tatoeba文番号 90263
TatoebaCC BY 2.0 FR

目前に迫った試験のことが彼女の心に大きく広がった。

英語の訳

  • The impending examination loomed large in her mind.
出典: Tatoeba文番号 79899
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。

英語の訳

  • To put it frankly, he is a critic rather than a writer.
出典: Tatoeba文番号 78308
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

実のところ、トムは億万長者であって百万長者ではない。

英語の訳

  • Actually, Tom is a billionaire, not a millionaire.
出典: Tatoeba文番号 10610037
TatoebabajoloCC BY 2.0 FR

この飛行機には144人の客と6人の乗員が乗っていました。

英語の訳

  • There were 144 passengers and 6 crew members on board this plane.
出典: Tatoeba文番号 3993419
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はほんの少しのところで飛行機に乗り遅れてしまった。

英語の訳

  • I missed the airplane by a minute.
出典: Tatoeba文番号 158906
TatoebaCC BY 2.0 FR

先生の秘書のおかげで秘密の登録テクニックがわかった。

英語の訳

  • I found out about a back-door registration technique from his secretary.
出典: Tatoeba文番号 141723