使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ひょろいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
英語の訳
太郎は、ギターを弾くのがクラスで一番上手です。
英語の訳
陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
英語の訳
彼はライフルを拾い上げ、それで標的をねらった。
英語の訳
彼女が結婚するといううわさが町に広まっている。
英語の訳
博文は天井にグラスファイバーの断熱材を入れた。
英語の訳
人の人生に、いい影響を与えることができるだろうか?
英語の訳
その飛行機は東京からイタリアへ行くところである。
英語の訳
その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
英語の訳
トラファルガー広場にはネルソン提督の彫像がある。
英語の訳
会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
英語の訳
究極的には宇宙飛行は全人類に有益なものとなろう。
英語の訳
今日ではパイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
英語の訳
市長の辞職するニュースはあっという間に広まった。
英語の訳
庶民はまるで羊のように独裁者の後ろにしたがった。
英語の訳
人にはそれぞれ外国旅行に行く理由がいろいろある。
英語の訳
赤いベルトが彼女の黒いドレスをひきたたせている。
英語の訳
着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
英語の訳
彼は正直というよりむしろ賢明な人だと私は思った。
英語の訳
彼らは非常に重要なことを議論しているようだった。
英語の訳
彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
英語の訳
彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
英語の訳
氷は非常に薄いので君の体重を支えきれないだろう。
英語の訳
来年の今ごろ、私達は必死に勉強しているでしょう。
英語の訳
小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。
英語の訳