YOMI読みの道

例文

ひょろいを含む例文一覧

ひょろいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 8全556件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ひょろい
前の25件8 / 23次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。

英語の訳

  • Of course, many senior citizens are happy with retirement.
出典: Tatoeba文番号 193362
TatoebaCC BY 2.0 FR

議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。

英語の訳

  • The chairman would only make her comments off the record.
出典: Tatoeba文番号 182880
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

月の表面を歩いているところを想像できますか。

英語の訳

  • Can you imagine walking on the moon?
出典: Tatoeba文番号 175647
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

広島の出身ですが、今住んでいるのは東京です。

英語の訳

  • I am from Hiroshima, but now I live in Tokyo.
出典: Tatoeba文番号 173608
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちが火星に旅行する日がやがてくるだろう。

英語の訳

  • The day will soon come when we can take a trip to Mars.
出典: Tatoeba文番号 167280
TatoebaCC BY 2.0 FR

大統領が辞職するといううわさが広まっている。

英語の訳

  • There's a rumor that the President will resign.
出典: Tatoeba文番号 137371
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は非常に驚いたので、ものが言えなかった。

英語の訳

  • Her surprise was so great that she could not speak.
  • The surprise rendered her speechless.
出典: Tatoeba文番号 87130
TatoebaCC BY 2.0 FR

秘書はいつも声の届くところに待機しています。

英語の訳

  • The secretary is within call all the time.
出典: Tatoeba文番号 85866
TatoebaCC BY 2.0 FR

飛行機旅行はむしろ経済的だと言う人もいます。

英語の訳

  • Some people say that travel by air is rather economical.
出典: Tatoeba文番号 85596
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。

英語の訳

  • Laborers required raising of a salary of the manager.
  • The laborers demanded a salary increase from management.
出典: Tatoeba文番号 77358
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。

英語の訳

  • With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.
出典: Tatoeba文番号 76349
TatoebalarsonnoahCC BY 2.0 FR

標語は「未来へ!!夢に向かってさあ走ろう!!」である。

英語の訳

  • The slogan is "To the future! Let's run toward our dreams!"
出典: Tatoeba文番号 13056035
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この取り組みについては後年、評価されるだろう。

英語の訳

  • This initiative will be evaluated in the future.
  • This initiative will be evaluated when it's older.
  • That bout will be looked into in the next few years.
出典: Tatoeba文番号 11059884
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

貴重品は安全なところに保管しといた方がいいよ。

英語の訳

  • You should keep your valuables in a safe place.
出典: Tatoeba文番号 10102736
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そのことで、ひとつ提案してもよろしいでしょうか?

英語の訳

  • May I make a suggestion about it?
出典: Tatoeba文番号 9773662
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。

英語の訳

  • She will not budge an inch no matter what anyone says.
出典: Tatoeba文番号 1853528
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

三人の宣教師が人食い部族に殺され、食べられた。

英語の訳

  • Three missionaries were killed and eaten by cannibals.
出典: Tatoeba文番号 1750799
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

良質なワインでフランスに匹敵するところはない。

英語の訳

  • France can't be matched for good wine.
  • No country can match France's good quality wine.
  • When it comes to good quality wine, no country can rival France.
出典: Tatoeba文番号 1112987
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本はおもしろい、その上、非常にためになる。

英語の訳

  • This book is interesting and, what is more, very instructive.
出典: Tatoeba文番号 219716
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その女優が離婚するといううわさが広まっている。

英語の訳

  • The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.
出典: Tatoeba文番号 209330
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

驚きやら悲しみやらで彼女は一言も言えなかった。

英語の訳

  • Between astonishment and sorrow, she could not speak a word.
出典: Tatoeba文番号 180019
TatoebaindoraqCC BY 2.0 FR

あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。

英語の訳

  • That young critic is in high demand in a lot of places.
出典: Tatoeba文番号 179842
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。

英語の訳

  • You should delete any unnecessary words from your thesis.
出典: Tatoeba文番号 178006
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。

英語の訳

  • I was more than surprised at the terrible sight.
出典: Tatoeba文番号 162345
TatoebaCC BY 2.0 FR

新聞に今年の文学作品に対する論評が載っている。

英語の訳

  • A criticism of literary works this year is in the paper.
出典: Tatoeba文番号 145153