彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
英語の訳
- He often turned up at parties without an invitation in his days.
人々は、選挙を通った独裁者を引きずり下ろすことができないなら、彼に従うしかない。
英語の訳
- If the people cannot use elections to drag a dictator down from power, they'll have no choice but to obey him.
私の学校は広いので、5分の休憩の間に教室から他の教室へと走らなければなりません。
英語の訳
- Since my school is large, I have to run to get from one classroom to another in a 5-minute break.
こどもの日と呼ばれる、男の子の成長を祈る伝統の祝日には、よろいが家に飾られます。
英語の訳
- On Children's Day, traditionally a holiday on which people pray for the growth of boys, armor is displayed at home.
科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。
英語の訳
- Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe.
今日でも、世界の色々なところに永続的な家を持たない人々の集団が少数存在している。
英語の訳
- Nowadays, there are still a few groups of people in different parts of the world who do not have permanent homes.
理性的な人であれば、政治的信条がどうであれ、その計画に反対することはないだろう。
英語の訳
- No rational person, of whatever political persuasion, could possibly object to the program.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
英語の訳
- Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
一生懸命頑張ったことのある人や頑張っている人同士の会話は、深みがあって面白いです。
英語の訳
- Conversations between people who've had, or are having, struggles in life are deep and interesting.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
英語の訳
- Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
英語の訳
- The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
英語の訳
- In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
英語の訳
- Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.
田中稔子さんは、広島の原爆の生存者であり、平和と核軍縮の提唱者として活動しています。
英語の訳
- Toshiko Tanaka is a survivor of the Hiroshima bombing turned advocate for peace and nuclear disarmament.
ほとんどの人が、コンピューターは決して思考力を持つようにならないだろうと考えている。
英語の訳
- Most people think computers will never be able to think.
カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。
英語の訳
- Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise.
赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
英語の訳
- What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.
- If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
英語の訳
- Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。
英語の訳
- Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support?
半角カタカナをインターネット上の色んな所で使えば、いつか顰蹙をかいまくる事になるよ。
英語の訳
- If you go around the Internet, using half-width katakana in various places, eventually you're going to end up pissing off a lot of people.
温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
英語の訳
- The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.
白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。
英語の訳
- At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
英語の訳
- A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
彼は最新の宇宙物理学の知見を下乳の揺れ方に応用させた博士論文で大学の学長から表彰された。
英語の訳
- He was awarded by the chancellor of the university for his doctoral thesis which applied the latest in astrophysical knowledge to how underboobs swing.
口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。
英語の訳
- It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt.