YOMI読みの道

例文

ひょっとを含む例文一覧

ひょっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 7全1,702件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ひょっと
前の25件7 / 69次の25件
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

一雫の涙が彼女の頬を伝って落ちた。

英語の訳

  • A tear rolled down her cheek.
出典: Tatoeba文番号 197500
TatoebaCC BY 2.0 FR

ほとんどの作家は批評に敏感である。

英語の訳

  • Most writers are sensitive to criticism.
出典: Tatoeba文番号 196149
TatoebakotobukiCC BY 2.0 FR

我々は言葉によって思想を表現する。

英語の訳

  • We express thought with language.
出典: Tatoeba文番号 185878
TatoebaCC BY 2.0 FR

最も急いで旅行する手段は飛行機だ。

英語の訳

  • The quickest means of travel is by plane.
出典: Tatoeba文番号 170798
TatoebaCC BY 2.0 FR

思想は言葉によって表現されている。

英語の訳

  • Thoughts are expressed by means of words.
出典: Tatoeba文番号 168254
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

1985年からずっと東京に住んでいます。

英語の訳

  • I have lived in Tokyo since 1985.
出典: Tatoeba文番号 162075
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達は考えを言葉によって表現する。

英語の訳

  • We express our thoughts by means of language.
出典: Tatoeba文番号 151537
TatoebaCC BY 2.0 FR

社長のとっさのひらめきなんだって。

英語の訳

  • It came to the president like a bolt of lightning.
出典: Tatoeba文番号 149188
TatoebaCC BY 2.0 FR

将来人々は違った考えを持つだろう。

英語の訳

  • People tomorrow will have different ideas.
出典: Tatoeba文番号 147054
TatoebaCC BY 2.0 FR

消防士はあっという間に火を消した。

英語の訳

  • The firemen had the fire out in no time.
  • The firefighters put out the fire in the blink of an eye.
出典: Tatoeba文番号 146399
TatoebaCC BY 2.0 FR

上司は、私を30分以上も引き留めた。

英語の訳

  • My boss detained me more than 30 minutes.
出典: Tatoeba文番号 146246
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

食事の間中彼は一言も言わなかった。

英語の訳

  • He kept silent during the meal.
  • During the meal he didn't say a single word.
出典: Tatoeba文番号 145856
TatoebaCC BY 2.0 FR

人に説教することを自らも実行せよ。

英語の訳

  • Practice what you preach.
出典: Tatoeba文番号 144649
TatoebaCC BY 2.0 FR

人々に善行を施すのに積極的であれ。

英語の訳

  • Be active in doing good for people.
出典: Tatoeba文番号 144172
TatoebaCC BY 2.0 FR

人々は陰で彼を嘲笑したものだった。

英語の訳

  • People used to laugh at him behind his back.
出典: Tatoeba文番号 144127
TatoebaCC BY 2.0 FR

人々は教会や学校をそこに設立した。

英語の訳

  • People established churches and schools there.
出典: Tatoeba文番号 144116
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

人々は彼女が死んだものだと思った。

英語の訳

  • People believed her to be dead.
  • People thought that she was dead.
出典: Tatoeba文番号 144067
TatoebaCC BY 2.0 FR

是非とも目標を達成せねばならない。

英語の訳

  • I have to attain my purpose at all costs.
出典: Tatoeba文番号 143320
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

超特急のぞみはひかりより速く走る。

英語の訳

  • The superexpress Nozomi runs faster than the Hikari.
出典: Tatoeba文番号 126009
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

東海道線は台風で麻痺状態になった。

英語の訳

  • The Tokaido Line was crippled by the typhoon.
出典: Tatoeba文番号 124288
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が新しく教授陣に加わった人です。

英語の訳

  • He is a new addition to the teaching staff.
出典: Tatoeba文番号 120067
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその実験をした最初の人でした。

英語の訳

  • He was the first to carry out the experiment.
出典: Tatoeba文番号 112716
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は岸に着こうと必死の努力をした。

英語の訳

  • He made desperate efforts to reach the shore.
出典: Tatoeba文番号 108712
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

彼は月面に着陸した最初の人だった。

英語の訳

  • He was the first man to land on the moon.
出典: Tatoeba文番号 107772
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は五歳の時に小児麻痺にかかった。

英語の訳

  • He was struck with polio when he was five.
出典: Tatoeba文番号 107503