使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ひょっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
一雫の涙が彼女の頬を伝って落ちた。
英語の訳
ほとんどの作家は批評に敏感である。
英語の訳
我々は言葉によって思想を表現する。
英語の訳
最も急いで旅行する手段は飛行機だ。
英語の訳
思想は言葉によって表現されている。
英語の訳
1985年からずっと東京に住んでいます。
英語の訳
私達は考えを言葉によって表現する。
英語の訳
社長のとっさのひらめきなんだって。
英語の訳
将来人々は違った考えを持つだろう。
英語の訳
消防士はあっという間に火を消した。
英語の訳
上司は、私を30分以上も引き留めた。
英語の訳
食事の間中彼は一言も言わなかった。
英語の訳
人に説教することを自らも実行せよ。
英語の訳
人々に善行を施すのに積極的であれ。
英語の訳
人々は陰で彼を嘲笑したものだった。
英語の訳
人々は教会や学校をそこに設立した。
英語の訳
人々は彼女が死んだものだと思った。
英語の訳
是非とも目標を達成せねばならない。
英語の訳
超特急のぞみはひかりより速く走る。
英語の訳
東海道線は台風で麻痺状態になった。
英語の訳
彼が新しく教授陣に加わった人です。
英語の訳
彼はその実験をした最初の人でした。
英語の訳
彼は岸に着こうと必死の努力をした。
英語の訳
彼は月面に着陸した最初の人だった。
英語の訳
彼は五歳の時に小児麻痺にかかった。
英語の訳