彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。
英語の訳
- Apart from his parents, no one knows him well.
彼は人ごみを掻き分けて走ってくるのを彼女はちらりと見た。
英語の訳
- She glimpsed him running through the crowd.
彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。
英語の訳
- He dismissed his secretary, who was very idle.
彼女の、人生のたった一つの目的は金持ちになることだった。
英語の訳
- Her only purpose in life was to get rich.
彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。
英語の訳
- Her mother lives in the country all by herself.
彼女はあまりしゃべらないが、いったん口を開くと弁が立つ。
英語の訳
- She doesn't talk much, but once she does speak she is eloquent.
彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。
英語の訳
- She denied John's having helped the lost boy.
彼女はとても気前がよかったので、必要なお金を全部くれた。
英語の訳
- She was so generous as to give me all the money I needed.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
英語の訳
- She was always ready to help people in trouble.
彼女は自分で話すよりも他の人の話を聞きたいと思っている。
英語の訳
- She would rather listen to others than talk herself.
彼女は昼食前はとても元気だったがその後気分が悪くなった。
英語の訳
- She was very well before lunch, but felt sick afterward.
非常に天気のよい日だったので、私たちはとても楽しかった。
英語の訳
- It was such a fine day that we had a very good time.
父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
英語の訳
- My father is dropping me off at the airport along the way.
進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。
英語の訳
- Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other.
人として愛されるよう、人には思いやりを持って接しましょう。
英語の訳
- Be thoughtful to people so that they will love you.
当選者の発表は、賞品の発送をもって代えさせていただきます。
英語の訳
- Instead of holding an announcement, we will send the prizes directly to the winners.
トムと初めて会った瞬間に、この人とは気が合うなと直感した。
英語の訳
- As soon as I met Tom, I knew we'd get on well.
- The moment that I met Tom, I just knew that we'd get along.
彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
英語の訳
- She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.
この店ではバター、チーズ、砂糖といった食料品を売っている。
英語の訳
- This shop sells butter, cheese, sugar and various groceries.
私は陽気で軽い男より、ちょっと翳のある渋い男に惹かれるの。
英語の訳
- Rather than light-hearted and cheerful men, I'm attracted to sober men with a bit of a dark side to them.
2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。
英語の訳
- I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15.
あの人たちが帰ったら、すぐに君に電話をかけてあげましょう。
英語の訳
- As soon as they return, I will telephone you.
この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。
英語の訳
- I know the situation is very difficult for us.
これらの表現はみな暗記すべきであると先生は私たちに言った。
英語の訳
- The teacher said we had to learn all these expressions by heart.
ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。
英語の訳
- Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone.