使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ひょっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。
英語の訳
彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。
英語の訳
やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。
英語の訳
ボストンでね、ひょっこり昔の友達に会ったんだ。
英語の訳
この近所に引っ越そうと思ったきっかけは何ですか?
英語の訳
おもちゃの剣を持った少年が、一人で遊んでいた。
英語の訳
彼女はフランス語を勉強する必要があると言った。
英語の訳
初対面でも、不思議と信頼できる人っていますよね?
英語の訳
伯父ちゃんが神戸からひょこっとやってきたんだ。
英語の訳
何としてでも目標を達成しないといけないんです。
英語の訳
トムは一人で教室の掃除をしなきゃいけなかった。
英語の訳
これを聞いた時の彼女の嘆きは一通りでなかった。
英語の訳
両親が私ひとりでは行かせないにきまっています。
英語の訳
生徒の評価はどのようにして行っているのですか。
英語の訳
今日は仕事が忙しくてお昼を食べる暇がなかった。
英語の訳
ひょっとしてトムの写真をお持ちではありませんか?
英語の訳
大半の人がバランスのとれた食事を取っていない。
英語の訳
あの女の人は私が住んでいる場所を知っています。
英語の訳
良質なワインでフランスに匹敵するところはない。
英語の訳
その音楽家は日本とアメリカで高い評価を受けた。
英語の訳
「次はどこに行こうか」と彼女は独り言を言った。
英語の訳
正直に言って、あの人のこと、好きじゃないのだ。
英語の訳
「芝生に入らないで下さい」という標識があった。
英語の訳
この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
英語の訳
この本で筆者は日本とアメリカを対照させている。
英語の訳