使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ひょっとしてを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
日本は消費する石油の70%を中東に依存している。
英語の訳
彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。
英語の訳
彼は非常に身体が弱くて力仕事はできなかった。
英語の訳
彼らは日本品を市場から駆逐しようとしている。
英語の訳
彼女が困っていることが私には一目でわかった。
英語の訳
彼女の叫びに答えて人々は彼女を助けに走った。
英語の訳
彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。
英語の訳
彼女はあやうく自転車にひかれるところだった。
英語の訳
彼女はそのたくらみに加わったことを否定した。
英語の訳
彼女は殺人鬼から逃れようとして必死に走った。
英語の訳
彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。
英語の訳
彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。
英語の訳
初対面でも、不思議と信頼できる人っていますよね?
英語の訳
何としてでも目標を達成しないといけないんです。
英語の訳
両親が私ひとりでは行かせないにきまっています。
英語の訳
生徒の評価はどのようにして行っているのですか。
英語の訳
今日は仕事が忙しくてお昼を食べる暇がなかった。
英語の訳
ひょっとしてトムの写真をお持ちではありませんか?
英語の訳
大半の人がバランスのとれた食事を取っていない。
英語の訳
あの女の人は私が住んでいる場所を知っています。
英語の訳
良質なワインでフランスに匹敵するところはない。
英語の訳
正直に言って、あの人のこと、好きじゃないのだ。
英語の訳
この本で筆者は日本とアメリカを対照させている。
英語の訳
その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
英語の訳
ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
英語の訳