YOMI読みの道

例文

ひょっこりを含む例文一覧

ひょっこりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 7全440件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ひょっこり
前の25件7 / 18次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。

英語の訳

  • It's not easy for me to travel alone in Japan.
出典: Tatoeba文番号 164765
TatoebaCC BY 2.0 FR

白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。

英語の訳

  • A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.
出典: Tatoeba文番号 121405
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。

英語の訳

  • I have a feeling that he may blow in sometime soon.
出典: Tatoeba文番号 120462
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。

英語の訳

  • Apart from his parents, no one knows him well.
出典: Tatoeba文番号 115883
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この店ではバター、チーズ、砂糖といった食料品を売っている。

英語の訳

  • This shop sells butter, cheese, sugar and various groceries.
出典: Tatoeba文番号 1036783
TatoebaqahwaCC BY 2.0 FR

私は陽気で軽い男より、ちょっと翳のある渋い男に惹かれるの。

英語の訳

  • Rather than light-hearted and cheerful men, I'm attracted to sober men with a bit of a dark side to them.
出典: Tatoeba文番号 460419
TatoebaCC BY 2.0 FR

メアリーは読書をしており、1匹の猫がかたわらで眠っていた。

英語の訳

  • Mary was reading, with a cat sleeping beside her.
出典: Tatoeba文番号 194725
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

引力とは、物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。

英語の訳

  • Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.
出典: Tatoeba文番号 189977
TatoebaCC BY 2.0 FR

企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。

英語の訳

  • Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.
出典: Tatoeba文番号 183615
TatoebaCC BY 2.0 FR

国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。

英語の訳

  • A small border dispute ballooned into a major international incident.
出典: Tatoeba文番号 173067
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。

英語の訳

  • I travelled to Tokyo right away; it was past noon when I saw my uncle.
出典: Tatoeba文番号 160541
TatoebaCC BY 2.0 FR

人びとが宇宙旅行を楽しめるときがまもなくやって来るだろう。

英語の訳

  • A time will soon come when people can enjoy space travel.
出典: Tatoeba文番号 144425
TatoebaCC BY 2.0 FR

人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。

英語の訳

  • People came from far and wide to hear the President's speech.
出典: Tatoeba文番号 144082
TatoebaCC BY 2.0 FR

正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。

英語の訳

  • I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.
出典: Tatoeba文番号 142873
TatoebaCC BY 2.0 FR

宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。

英語の訳

  • Advertisements urge us to buy luxuries.
出典: Tatoeba文番号 141423
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。

英語の訳

  • Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.
出典: Tatoeba文番号 125791
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本の競争力は工業製品では非常に強いが、農業産品では弱い。

英語の訳

  • Japan's competitiveness is very strong in industrial products, but weak in agricultural products.
出典: Tatoeba文番号 122632
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女がとてもがっかりした事には、ピクニックの日は雨だった。

英語の訳

  • To her great disappointment, it rained on the day of the picnic.
出典: Tatoeba文番号 95599
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女がひとりで映画に行くことは、たとえあってもまれである。

英語の訳

  • She seldom, if ever, goes to movies by herself.
出典: Tatoeba文番号 95572
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はケーキを6つにきり、それぞれの子供に1つずつあげた。

英語の訳

  • She cut the cake into six pieces and gave one to each of the children.
出典: Tatoeba文番号 92926
TatoebamoxyCC BY 2.0 FR

日本語は高等学校で教えられていないから、私は一人で勉強する。

英語の訳

  • Japanese is not taught in high school, so I study on my own.
出典: Tatoeba文番号 8856243
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

日本人一人当たりの米の消費量は、50年前の約半分になっている。

英語の訳

  • The per capita consumption of rice of Japanese people is about half of what it was fifty years ago.
出典: Tatoeba文番号 4080911
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。

英語の訳

  • The song played by that blind pianist really moved me.
出典: Tatoeba文番号 2626944
TatoebaCC BY 2.0 FR

この店は食料品、例えばバター、チーズ、砂糖などを売っている。

英語の訳

  • The store sells foodstuffs, such as butter, cheese, and sugar.
出典: Tatoeba文番号 220417
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

昨年故郷に帰ったが、村も人もすっかり変わっているのに驚いた。

英語の訳

  • Last year I returned home and was surprised to find both the village and the people completely changed.
出典: Tatoeba文番号 169767