彼はとても利口な少年だったので、他の人は彼を誉めた。
英語の訳
- He was such a bright boy others admired him.
文学批評を読むことは文学を理解するのにとても役立つ。
英語の訳
- Reading literary criticism is very helpful to understanding literature.
うちの犬、もうちょっとで車にひかれるとこだったんだよ。
英語の訳
- Our dog was nearly run over by a car.
「秘めた恋」という題の作文で、メアリーは賞をもらった。
英語の訳
- Mary received an award for her composition called "Secret love".
EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
英語の訳
- The EC countries have a huge stake in the talks.
これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。
英語の訳
- What kinds of changes are needed to address these problems?
その殺人現場は表現することができないほどのものだった。
英語の訳
- The scene of the murder was too terrible to describe.
彼女の鼻がもう少し低ければ、彼女は本当にきれいだろう。
英語の訳
- If her nose were a little shorter, she would be quite pretty.
煉瓦職人はその塀には500個のレンガが必要だと見積もった。
英語の訳
- The bricklayer calculated that he would need 500 bricks for the wall.
ひどくなると、亀裂が生じたり、断裂することもあります。
英語の訳
- In severe cases, cracks can form or it can snap apart.
友達を作ることや初対面の人と会うことを怖がることはない。
英語の訳
- Making friends and meeting new people doesn't need to feel scary.
色覚障害は眼球の中が歪むことだから、治せないと思います。
英語の訳
- I don't think color blindness can be cured since it's a distortion in the eye.
この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。
英語の訳
- This article is critical of the way investigations are being made into the matter.
そこの住民達は他人の事にやたらと興味を持つ人たちだった。
英語の訳
- The residents were curious about other people's business.
その計画を成功させるためには君の援助がどうしても必要だ。
英語の訳
- Your help is indispensable for the success of the scheme.
どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
英語の訳
- In any industry a reputation can make or break people.
常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。
英語の訳
- A man of sense would be ashamed of such behavior.
避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。
英語の訳
- Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that.
このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。
英語の訳
- Thus the matter was settled to the immense relief of everyone.
観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。
英語の訳
- The tourist information center gave a city map to whoever asked it.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
英語の訳
- A small border dispute ballooned into a major international incident.
彼には臆病なところもあったが、非常に大胆なところもあった。
英語の訳
- Though timid in some respects, he was very bold in others.
彼ほど能力のある人ならそのぐらいの成功をおさめても当然だ。
英語の訳
- It is no wonder that a man of his ability is so successful.
非常に天気がよい日だったので多くの子供が公園で遊んでいた。
英語の訳
- It was such a fine day that many children were playing in the park.
表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。
英語の訳
- There are so many fine scratches and dents on its surface that it's no use polishing it.