使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ひと思いを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
あの日彼女に会おうとは思いもよらなかった。
英語の訳
この仕事はその人にあっていると思いますか。
英語の訳
その景色を見て若い日々のことを思い出した。
英語の訳
その仕事を引き受けようかと思っているんだ。
英語の訳
君がなんと言おうとも彼は正直な人だと思う。
英語の訳
言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。
英語の訳
今にも開いた窓から飛び立ちそうだと思った。
英語の訳
私は自分の服装を人がどう思おうと構わない。
英語の訳
誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
英語の訳
日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。
英語の訳
彼女は目を覚ました時、ひどく寒いと思った。
英語の訳
僕はピアノが弾けるのだ、と彼は思いました。
英語の訳
友人のケイは美人だが、人に思いやりがない。
英語の訳
「好きな人いるの?」「いるよ。片思いだけどね」
英語の訳
私、大勢の人に気違いだと思われてるんですよ。
英語の訳
人が俺のことどう思おうが、もう気にしないよ。
英語の訳
今あなたに必要なのは、少し眠ることだと思う。
英語の訳
トムに必要なのは、少しの愛情と思いやりです。
英語の訳
洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。
英語の訳
トムとメアリーはひそかに結婚していると思う。
英語の訳
あなたが正直だと思う人の言う事を聞きなさい。
英語の訳
そんなことをすると、失礼な人だと思われるよ。
英語の訳
一部の人々は日本がすべて一番だと思っている。
英語の訳
学校生活は楽しい思い出のひとつになるだろう。
英語の訳
言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
英語の訳