使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ひけらかすを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
人が貧しいからといって軽蔑すべきではない。
英語の訳
赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
英語の訳
彼はさよならも言わずに人ごみに姿を消した。
英語の訳
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
英語の訳
貧乏だからといって人を軽蔑するものではない。
英語の訳
教室にはどんな備品が取り付けられたのですか。
英語の訳
人が金持ちだからといって尊敬すべきではない。
英語の訳
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
英語の訳
同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
英語の訳
毎日、信二は日が暮れてから散歩に出かけます。
英語の訳
彼らが結婚するといううわさはすぐに広まった。
英語の訳
文学的な見地から言えば、彼の作品は失敗です。
英語の訳
旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。
英語の訳
彼らは他の人たちを助けようとして命を落とした。
英語の訳
一週間後に治らなければ、医師の診断が必要です。
英語の訳
どの飛行機も風に対する検査を受けているからね。
英語の訳
給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。
英語の訳
君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
英語の訳
作業をする人は髪を短くきらなければなりません。
英語の訳
身なりが貧しいからというだけで人を軽蔑するな。
英語の訳
水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
英語の訳
先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。
英語の訳
彼らは洪水の被害者を助けるために大いに働いた。
英語の訳
貧しいからといって、人を軽蔑すべきではないよ。
英語の訳
コンフォートゾーンから、抜け出すことが必要です。
英語の訳