使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ひかりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
その少年を誉めない人はひとりもいなかった。
英語の訳
その人とどうして知り合いになったのですか。
英語の訳
その飛行機に乗るよりほかしかたがなかった。
英語の訳
その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
英語の訳
その本を読むのにはかなりの語彙力が必要だ。
英語の訳
それは私たちの日常生活のしきたりの1つだ。
英語の訳
それを日よけや雨傘の代わりによく使います。
英語の訳
そんなに怒る必要はない。怒りを抑えなさい。
英語の訳
ティムはまるで左利きのような書き方をする。
英語の訳
どこかおかしいと一目で私にはわかりました。
英語の訳
なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。
英語の訳
フロイトほど夢の理解に貢献した人はいない。
英語の訳
一人になるや否や、彼女はその手紙を開いた。
英語の訳
我々が生きていくには熱と光とが必要である。
英語の訳
会費に関しては会の会計係に聞いてください。
英語の訳
牛は角により、人は言葉により捕まえられる。
英語の訳
近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
英語の訳
兄は本当に背が高く、180センチほどあります。
英語の訳
見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。
英語の訳
国家を挙げて貧困との闘いに取り組んでいる。
英語の訳
国会は多分この不評の法律を改正するだろう。
英語の訳
今日の世界は食料生産を促進する必要がある。
英語の訳
今日の世界は食糧生産を促進する必要がある。
英語の訳
今晩あなたがひとりで外出してもかまわない。
英語の訳
私が知る限りスミスさんは控え目な人だった。
英語の訳