YOMI読みの道

例文

ひかりを含む例文一覧

ひかりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 42全3,141件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ひかり
前の25件42 / 126次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は両方の彼の作品を見たわけではない。

英語の訳

  • I have not seen both of his works.
出典: Tatoeba文番号 152321
TatoebaCC BY 2.0 FR

時刻表を見れば発車の時刻が分かります。

英語の訳

  • You can depend on the timetable to tell you when trains leave.
出典: Tatoeba文番号 150469
TatoebaCC BY 2.0 FR

時々彼はひとりぼっちで時をすごします。

英語の訳

  • Sometimes he spends time by himself.
出典: Tatoeba文番号 150434
TatoebaCC BY 2.0 FR

実を言うとそれは彼一人がやったのです。

英語の訳

  • As a matter as fact, he did it for himself.
出典: Tatoeba文番号 149382
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

車の中に一人の婦人と2匹の犬がいます。

英語の訳

  • I can see a lady and two dogs in the car.
出典: Tatoeba文番号 149031
TatoebaCC BY 2.0 FR

小さな山小屋は、月の光に包まれていた。

英語の訳

  • The little cabin was bathed in moonlight.
出典: Tatoeba文番号 147015
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

少年たちは1人ずつ部屋から出ていった。

英語の訳

  • One by one the boys went out of the room.
出典: Tatoeba文番号 146627
TatoebaCC BY 2.0 FR

人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。

英語の訳

  • A man's worth lies in what he is rather than in what he has.
出典: Tatoeba文番号 144623
TatoebaCC BY 2.0 FR

人の力を借りることを考えてはいけない。

英語の訳

  • You should not expect the help of others.
出典: Tatoeba文番号 144573
TatoebaCC BY 2.0 FR

人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。

英語の訳

  • A man is more or less what he looks like.
出典: Tatoeba文番号 144467
TatoebaCC BY 2.0 FR

人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。

英語の訳

  • A man's worth lies not so much in what he has as in what he is.
出典: Tatoeba文番号 144353
TatoebaCC BY 2.0 FR

人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。

英語の訳

  • There is no doubt that people prefer peace to war.
出典: Tatoeba文番号 144176
TatoebaCC BY 2.0 FR

声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。

英語の訳

  • Tone of voice can indicate anger and irony.
出典: Tatoeba文番号 142639
TatoebaCC BY 2.0 FR

昔から男の子のお祭りの日でもあります。

英語の訳

  • It is the day of the traditional boys' festival.
出典: Tatoeba文番号 142442
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

昔々ある村にひとりの老人が住んでいた。

英語の訳

  • Long, long ago, there lived an old man in a village.
出典: Tatoeba文番号 142372
TatoebaCC BY 2.0 FR

赤い光は危険信号としてよく用いられる。

英語の訳

  • A red light is often used as a danger signal.
出典: Tatoeba文番号 142275
TatoebaCC BY 2.0 FR

絶対必要でない限りタクシーを使わない。

英語の訳

  • I don't use taxis unless it's absolutely necessary.
  • Unless it's absolutely necessary, I don't use taxis.
出典: Tatoeba文番号 141933
TatoebaKaedeCC BY 2.0 FR

他の人の悪口を言うべきではありません。

英語の訳

  • You should not speak ill of others.
  • You shouldn't speak ill of others.
出典: Tatoeba文番号 138593
TatoebaCC BY 2.0 FR

大きな建物は光でこうこうと輝いていた。

英語の訳

  • The big building was blazing with lights.
出典: Tatoeba文番号 137730
TatoebaCC BY 2.0 FR

大統領は投票の過半数をもって選ばれる。

英語の訳

  • The president shall be selected by majority vote.
出典: Tatoeba文番号 137324
TatoebaCC BY 2.0 FR

長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。

英語の訳

  • The long walk gave him a good appetite.
出典: Tatoeba文番号 125881
TatoebaCC BY 2.0 FR

当店はその会社と取引関係はありません。

英語の訳

  • We have no business relations with the firm.
出典: Tatoeba文番号 123965
TatoebaCC BY 2.0 FR

日が昇りはじめて東の方が明るくなった。

英語の訳

  • The east was brightened by the rising sun.
出典: Tatoeba文番号 122953
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が驚いたことにドアが独りでに開いた。

英語の訳

  • To his amazement, the door opened all by itself.
出典: Tatoeba文番号 120465
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が木をのこぎりでひいているのを見た。

英語の訳

  • I saw him sawing a tree.
出典: Tatoeba文番号 119449