YOMI読みの道

例文

ひかりを含む例文一覧

ひかりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 33全3,141件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ひかり
前の25件33 / 126次の25件
TatoebaFukukoCC BY 2.0 FR

その人は回復する可能性がありません。

英語の訳

  • He is beyond the chance of recovery.
  • He has no chance of recovering.
  • There's no chance that he'll recover.
出典: Tatoeba文番号 2971814
TatoebacogasCC BY 2.0 FR

どっか行けよ、ひとりになりたいんだ。

英語の訳

  • Go away, I want to be alone!
  • Go away. I want to be alone.
  • Go somewhere else. I want to be alone.
出典: Tatoeba文番号 2684282
TatoebaJimBreenCC BY 2.0 FR

ギプスのせいで左手の自由がきかない。

英語の訳

  • I can't use my left hand because of the plaster cast.
出典: Tatoeba文番号 2261320
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

隣の席の人が私に話しかけてきました。

英語の訳

  • The person sitting next to me started talking to me.
出典: Tatoeba文番号 2129331
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

一人当たりの生産性はどれくらいですか?

英語の訳

  • What's the productivity per person?
出典: Tatoeba文番号 1892400
Tatoebaaka_ajCC BY 2.0 FR

私は強い風の日が好きではありません。

英語の訳

  • I don't like windy days.
出典: Tatoeba文番号 1680769
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

俺の改善力は各所で評価されたものだ。

英語の訳

  • My ability to improve has been admired everywhere.
出典: Tatoeba文番号 1642020
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

風邪を引いたら、簡単には治りません。

英語の訳

  • If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.
出典: Tatoeba文番号 1585249
TatoebamarcelostockleCC BY 2.0 FR

吸血鬼は睨むだけで人を金縛りにする。

英語の訳

  • A vampire can paralyze people just by looking at them.
出典: Tatoeba文番号 1573704
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

稲光はたいてい雷の音がした後で光る。

英語の訳

  • Lightning is usually followed by thunder.
出典: Tatoeba文番号 1267818
TatoebamarcelostockleCC BY 2.0 FR

彼らは血と暴力に引き付けられている。

英語の訳

  • Blood and violence fascinate them.
出典: Tatoeba文番号 1174578
TatoebayurusuCC BY 2.0 FR

2月7日は日本では北方領土の日です。

英語の訳

  • February 7th is Northern Territories Day in Japan.
出典: Tatoeba文番号 1019790
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼は飛行機で旅行をするのを嫌がった。

英語の訳

  • He objected to traveling by plane.
出典: Tatoeba文番号 237468
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この家の広さはどのくらいありますか。

英語の訳

  • What is the area of this house?
出典: Tatoeba文番号 237425
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

1つは買う余裕があるが、両方はない。

英語の訳

  • I can afford one, but not both.
出典: Tatoeba文番号 235841
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたはその機会をぜひ利用すべきだ。

英語の訳

  • You had better make use of the opportunity.
  • You'd better make use of the opportunity.
出典: Tatoeba文番号 232615
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは危険を冒す必要はありません。

英語の訳

  • You need not run the risk.
出典: Tatoeba文番号 232141
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あの人達はきっと時間通りに来ますよ。

英語の訳

  • You can rely on their coming on time.
出典: Tatoeba文番号 230697
TatoebaCC BY 2.0 FR

いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。

英語の訳

  • The raft has drifted far off from the shore.
出典: Tatoeba文番号 229294
TatoebaCC BY 2.0 FR

お祭りの日と試験の日が重なっている。

英語の訳

  • The date of the festival coincides with that of the exam.
出典: Tatoeba文番号 227132
TatoebaCC BY 2.0 FR

ケーキをもう一つ召し上がりませんか。

英語の訳

  • Can I tempt you to try another piece of cake?
  • Won't you have another piece of cake?
  • Can I offer you another piece of cake?
出典: Tatoeba文番号 225310
TatoebaCC BY 2.0 FR

けんかをするには二人の人間が必要だ。

英語の訳

  • It takes two to make a quarrel.
出典: Tatoeba文番号 225207
TatoebaCC BY 2.0 FR

この製品は彼らの製品より勝っている。

英語の訳

  • These products are superior to theirs.
出典: Tatoeba文番号 220902
TatoebaCC BY 2.0 FR

この飛行機はスケジュール通りですか。

英語の訳

  • Is this plane on schedule?
出典: Tatoeba文番号 220140
TatoebaCC BY 2.0 FR

これと同じ品で色違いはありませんか。

英語の訳

  • Do you have the same thing in a different color?
出典: Tatoeba文番号 218740