YOMI読みの道

例文

ぱらぱらを含む例文一覧

ぱらぱらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 22全987件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぱらぱら
前の25件22 / 40次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰であれ立派だと私たちが信じる人を選びます。

英語の訳

  • We will elect whoever we believe is worthy.
出典: Tatoeba文番号 136834
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰でも立派なピアニストになれるとは限らない。

英語の訳

  • Every man cannot be a good pianist.
出典: Tatoeba文番号 136763
TatoebaCC BY 2.0 FR

電話で良の声を聞いたら胸がいっぱいになった。

英語の訳

  • I got all choked up when I heard the voice of Ryo over the telephone.
  • I got all choked up when I heard Ryo's voice on the telephone.
出典: Tatoeba文番号 124711
TatoebapierrephiCC BY 2.0 FR

彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。

英語の訳

  • You would have failed but for his help.
  • You would have failed without his help.
  • Without his help, you'd have failed.
出典: Tatoeba文番号 116969
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。

英語の訳

  • He drank a cup of tea and then asked for another.
出典: Tatoeba文番号 114179
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は英国へ出発する前に英語を習っていました。

英語の訳

  • He had learned English before he left for England.
出典: Tatoeba文番号 109626
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。

英語の訳

  • He failed in his business in spite of his efforts.
出典: Tatoeba文番号 101846
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。

英語の訳

  • They left early to catch the first train.
出典: Tatoeba文番号 97533
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは各選手に支払われるべき利益を分配した。

英語の訳

  • They allotted to each player the benefits due him.
出典: Tatoeba文番号 97393
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは試験に失敗しないように懸命に勉強した。

英語の訳

  • They studied very hard so that they wouldn't fail the exam.
出典: Tatoeba文番号 96962
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。

英語の訳

  • They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.
出典: Tatoeba文番号 96020
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。

英語の訳

  • Her husband intends to bring out a new monthly magazine.
  • Her husband plans to publish a new monthly magazine.
出典: Tatoeba文番号 94006
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は娘のことを心配せずにはいられなかった。

英語の訳

  • She could not but worry about her daughter.
出典: Tatoeba文番号 86579
TatoebaCC BY 2.0 FR

文学的な見地から言えば、彼の作品は失敗です。

英語の訳

  • From a literary point of view, his work is a failure.
出典: Tatoeba文番号 83673
TatoebaCC BY 2.0 FR

万一雨が降ったらわれわれは出発を延期します。

英語の訳

  • We shall put off our departure in case it rains.
出典: Tatoeba文番号 81174
Tatoebawakatyann630CC BY 2.0 FR

母に言うと心配するから、このことは言うまい。

英語の訳

  • If I tell my mother, she'll worry, so I don't think I'll tell her.
出典: Tatoeba文番号 75711
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

娘にどう接したらいいのか、さっぱりわからない。

英語の訳

  • I have no idea how to deal with my daughter.
出典: Tatoeba文番号 12312105
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

お母さん、心配しないで。私、一人じゃないから。

英語の訳

  • Don't worry, Mom. I won't be alone.
  • Mom, don't worry. I'm not alone.
出典: Tatoeba文番号 11741918
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

病気じゃありませんから、心配しないでください。

英語の訳

  • Don't worry, I'm not sick.
出典: Tatoeba文番号 11003220
TatoebaNihonjinnCC BY 2.0 FR

こんなことだと思った、心配だから来てみたんだ。

英語の訳

  • I thought it was something like this. I tried to come because I was worried.
出典: Tatoeba文番号 4870378
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

6時から7時の間に出発するようにしてください。

英語の訳

  • You should start between six and seven.
  • Please plan to leave between 6:00 and 7:00.
  • You should plan to leave between 6:00 and 7:00.
出典: Tatoeba文番号 997227
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。

英語の訳

  • The reason for your failure is that you did not try hard enough.
出典: Tatoeba文番号 234020
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。

英語の訳

  • But for your help, I would have failed.
  • Without your help, I would have failed.
  • Had it not been for your help, I would have failed.
出典: Tatoeba文番号 233194
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは6時から7時までの間に出発するべきだ。

英語の訳

  • You should start between six and seven.
出典: Tatoeba文番号 232888
TatoebaCC BY 2.0 FR

ケンブリッジ行きの列車は5番線から出発します。

英語の訳

  • The train for Cambridge leaves from Platform 5.
出典: Tatoeba文番号 225094