使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ぱらっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
その説は一般に認められるだろう。
英語の訳
酔っ払った男がベンチで寝ていた。
英語の訳
彼らは敵陣を突破しようと試みた。
英語の訳
彼女は一般と比べてはいい先生だ。
英語の訳
行楽シーズンの京都は人でいっぱい。
英語の訳
あの人って大ざっぱな性格だからね。
英語の訳
その理論は一般に認められていない。
英語の訳
ちょっといっぱいやりながら話そう。
英語の訳
君が言うことはさっぱり分からない。
英語の訳
あなたは私が出発してから到着した。
英語の訳
すきっ腹になると人は怒りっぽくなる。
英語の訳
一般に人々は新しい法律に反対である。
英語の訳
私ならすぐに出発することをすすめる。
英語の訳
私は彼女に私の出発のことを知らせた。
英語の訳
失敗は無知から生じることがよくある。
英語の訳
二足のわらじをはこうとして失敗した。
英語の訳
彼はきっぱりとその企てをあきらめた。
英語の訳
彼らは先輩に昇進おめでとうと言った。
英語の訳
彼女の夫はたいてい酔っぱらっている。
英語の訳
彼女はそのローンに7%の利子を払った。
英語の訳
彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。
英語の訳
失敗から何かを学んでくれるといいけど。
英語の訳
初めての1人暮らしはやっぱり心細いよ。
英語の訳
トムならメアリーのすぐ後に出発したよ。
英語の訳
弟の部屋は散らかしっぱなしにしてある。
英語の訳