使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ぱくぱくを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
その出版社は児童文学を専門にしている。
英語の訳
その電車は午前9時にここを出発します。
英語の訳
その物語は驚くべき事でいっぱいでした。
英語の訳
ブラウンさん一家は立派で幸福な家族だ。
英語の訳
ポットに熱湯をいっぱい入れてください。
英語の訳
レース中にその車はぱっと燃え上がった。
英語の訳
我々は翌朝早く出発することで一致した。
英語の訳
急行は6時に出発して9時に東京に着く。
英語の訳
苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
英語の訳
空きっ腹にお酒を飲むのは体に良くない。
英語の訳
佐藤君が失敗するなんて驚くべきことだ。
英語の訳
私たちはみな彼を立派な学者だと思った。
英語の訳
私はいろいろやってみたが結局失敗した。
英語の訳
私はこのわんぱくな少年は手に負えない。
英語の訳
私はジェーンが今度いつ来るか心配です。
英語の訳
私は朝早く出発し、夜遅くそこに着いた。
英語の訳
重力が物を地球の中心に引っ張っている。
英語の訳
春の訪れとともにつぼみはぱっと花咲く。
英語の訳
少なくとも40%の高校生が大学に進学する。
英語の訳
信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。
英語の訳
赤十字は被災者に食料と医療を分配した。
英語の訳
彼にビールを一杯注いであげてください。
英語の訳
彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
英語の訳
彼はイングランドで立派な教育をうけた。
英語の訳
彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。
英語の訳