YOMI読みの道

例文

ばらつくを含む例文一覧

ばらつくを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 11全764件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ばらつく
前の25件11 / 31次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

博物館にいくにはあのバスに乗らなければならない。

英語の訳

  • You have to get on that bus to go to the museum.
出典: Tatoeba文番号 121460
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。

英語の訳

  • He had to lead a miserable life for many years.
出典: Tatoeba文番号 109316
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。

英語の訳

  • They found a mysterious city in ruins in the desert.
出典: Tatoeba文番号 97118
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は来月退職しなければならないかもしれません。

英語の訳

  • She may have to quit her job next month.
出典: Tatoeba文番号 86341
TatoebaCC BY 2.0 FR

肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。

英語の訳

  • Take a seat in the armchair and calm down a while.
出典: Tatoeba文番号 85497
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

おばあちゃんが、新しくワンピース作ってくれたんだ。

英語の訳

  • My grandmother made me a new dress.
  • My grandmother made a new dress for me.
出典: Tatoeba文番号 11682576
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

以前に比べれば、ここでの生活は随分楽になりました。

英語の訳

  • Life here is much easier than it used to be.
出典: Tatoeba文番号 10198274
TatoebakamikunCC BY 2.0 FR

四半期に2度、販売計画書を提出しなければならない。

英語の訳

  • I have to submit sales projections twice a quarter.
出典: Tatoeba文番号 5502013
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

結婚は、睦まじければ理想郷、争い絶えねば生き地獄。

英語の訳

  • Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.
出典: Tatoeba文番号 3468899
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

6時に着くつもりならば、今出発しなければならない。

英語の訳

  • If we are to be there at six, we will have to start now.
出典: Tatoeba文番号 235049
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

ああ言えば、こう言う。まったく、口が減らない奴だ。

英語の訳

  • Whatever I say, he has a comeback ready. You can't get a word in edgewise.
出典: Tatoeba文番号 234701
TatoebaCC BY 2.0 FR

ある伝説によればそれはある聖職者の名からきている。

英語の訳

  • According to one legend, it gets its name from a priest.
出典: Tatoeba文番号 229816
TatoebaCC BY 2.0 FR

お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。

英語の訳

  • We must keep the customers satisfied.
出典: Tatoeba文番号 227322
TatoebaCC BY 2.0 FR

この新しい手順をとれば、時間の節約になるでしょう。

英語の訳

  • You will save time if you adopt this new procedure.
出典: Tatoeba文番号 221038
TatoebaCC BY 2.0 FR

その湖の美しさは言葉では言い表せないほどであった。

英語の訳

  • The beauty of the lake was beyond description.
出典: Tatoeba文番号 210860
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事実は、科学の観点からすれば、非常に重大です。

英語の訳

  • The fact is of great importance from the viewpoint of science.
出典: Tatoeba文番号 209809
TatoebaCC BY 2.0 FR

その政策は失敗であると結論を下さなければならない。

英語の訳

  • We have to conclude that the policy is a failure.
出典: Tatoeba文番号 208698
TatoebaCC BY 2.0 FR

ただし、列をつくって並ばなくてはならないが・・・。

英語の訳

  • However, you have to queue...
出典: Tatoeba文番号 203649
TatoebaCC BY 2.0 FR

デニスは町で一番醜いしかめっ面をすることができる。

英語の訳

  • Dennis can make the ugliest face in town.
出典: Tatoeba文番号 202188
TatoebaCC BY 2.0 FR

何が旨く行かなかったのか突き止めなければならない。

英語の訳

  • I need to find out exactly what went wrong.
出典: Tatoeba文番号 187962
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は最善を尽くしてその仕事をしなければならない。

英語の訳

  • We must do our job as best as we can.
出典: Tatoeba文番号 185831
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。

英語の訳

  • When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.
出典: Tatoeba文番号 183377
TatoebaCC BY 2.0 FR

去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。

英語の訳

  • As compared with last summer, we haven't had so much rain this year.
  • There isn't as much rain this year compared to last summer.
  • Compared to last summer, we haven't had so much rain this year.
出典: Tatoeba文番号 182245
TatoebaCC BY 2.0 FR

空がパッと明るくなったと思ったら爆発がありました。

英語の訳

  • The whole sky lit up and there was an explosion.
出典: Tatoeba文番号 179491
TatoebaCC BY 2.0 FR

君はもうとっくに出発していなければならない時間だ。

英語の訳

  • It's high time you got going.
出典: Tatoeba文番号 177556