YOMI読みの道

例文

ばむを含む例文一覧

ばむを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 15全708件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ばむ
前の25件15 / 29次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

助けてください!オレ、毎晩同じ悪夢を見るんです。

英語の訳

  • You've got to help me! Every night I have the same horrible dream.
出典: Tatoeba文番号 147383
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

息子に新しい背広を買ってやらなければならない。

英語の訳

  • I must buy a new suit for my son.
出典: Tatoeba文番号 140153
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。

英語の訳

  • When he retired, his son took over his business.
出典: Tatoeba文番号 120634
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が眠りかけたとき名前が呼ばれるのを耳にした。

英語の訳

  • He was about to fall asleep, when he heard his name called.
出典: Tatoeba文番号 119467
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。

英語の訳

  • I had him carry the baggage to your office.
出典: Tatoeba文番号 119082
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。

英語の訳

  • His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.
出典: Tatoeba文番号 116060
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は昨年たばこを止めようとしたが、無駄だった。

英語の訳

  • He tried to give up smoking last year, but it was in vain.
出典: Tatoeba文番号 106763
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女のことで一番感心するのは無邪気なことです。

英語の訳

  • What strikes me most about her is her innocence.
出典: Tatoeba文番号 94710
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼女の事で私が一番感心するのは無邪気な事です。

英語の訳

  • What strikes me most about her is her innocence.
出典: Tatoeba文番号 94358
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。

英語の訳

  • She prefers quiet music - the baroque, for example.
出典: Tatoeba文番号 88324
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。

英語の訳

  • She is in good circumstances with a large fortune.
出典: Tatoeba文番号 87538
TatoebaCC BY 2.0 FR

法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。

英語の訳

  • In legal documents, difficult words and phrases are often used.
出典: Tatoeba文番号 82650
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

言葉と行動は一致すべきものだが、実行は難しい。

英語の訳

  • Your words are supposed to correspond to your actions, but that is not easy to put into practice.
出典: Tatoeba文番号 74995
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「今どこ?迎えに行くから、場所教えて」「玄関の前」

英語の訳

  • "Where are you now? I'll go to meet you, so tell me where." "In front of the entryway."
出典: Tatoeba文番号 10906705
TatoebaMr_TombsCC BY 2.0 FR

日本に住む外国人も、日本の法律に準じて裁かれる。

英語の訳

  • Foreigners who live in Japan are judged according to Japanese laws.
出典: Tatoeba文番号 7864217
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

お前みたいな馬鹿はいくら頑張っても無駄なんだよ。

英語の訳

  • Someone as dumb as you is useless, no matter how hard they try.
出典: Tatoeba文番号 2929342
TatoebamayCC BY 2.0 FR

いったいどうすれば飛行機の中で眠れるのだろうか。

英語の訳

  • How is one able to sleep inside an airplane?
出典: Tatoeba文番号 1470715
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。

英語の訳

  • I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director.
出典: Tatoeba文番号 1247687
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたを見れば、いつも死んだ息子を思い出します。

英語の訳

  • I never see you without thinking of my dead son.
出典: Tatoeba文番号 231430
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの老人たちは街角に無駄話をしに行くのが好きだ。

英語の訳

  • The old men like to meet on the street corner just to shoot the bull.
出典: Tatoeba文番号 230417
TatoebaCC BY 2.0 FR

この葉を飲めばきっと一晩ぐっすり眠れるでしょう。

英語の訳

  • This medicine will ensure you a good night's sleep.
出典: Tatoeba文番号 219218
TatoebaCC BY 2.0 FR

スミスさんといえば、彼の娘さんはどうしましたか。

英語の訳

  • Talking of Smith, what has become of his daughter?
出典: Tatoeba文番号 214312
TatoebaCC BY 2.0 FR

寒いよ。コートを持ってこないなんて君は馬鹿だよ。

英語の訳

  • It's cold. It was foolish of you not to bring your coat.
出典: Tatoeba文番号 184046
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちが高く登れば登るほど、ますます寒くなった。

英語の訳

  • The higher we went, the colder it became.
出典: Tatoeba文番号 167253
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はいとこを出迎えに空港へ行かなければならない。

英語の訳

  • I have to go to the airport to meet my cousin.
出典: Tatoeba文番号 161344