頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
英語の訳
- There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。
英語の訳
- I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place.
スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。
英語の訳
- Now that we've got off the mark, we must get through this work.
ダーウィンの考えをこのように改訂したことは学問的立場からの攻撃対象となった。
英語の訳
- This revision of Darwin's ideas came under fire from academic positions.
ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。
英語の訳
- All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.
テッドがここにいれば、彼は私たちの部屋をきれいにするのを手伝ってくれるのに。
英語の訳
- If Ted were here, he could help us clean our room.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
英語の訳
- If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
教師は子供達に、明日はもっと明るく幸福になれるという確信を与えねばならない。
英語の訳
- Teachers should give their children faith that tomorrow will be brighter and happier.
私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
英語の訳
- When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.
私たちはオゾンを破壊する化学物質の使用をただちにやめなければならないのです。
英語の訳
- We must stop using ozone-depleting chemicals immediately.
私の名前がリストの一番上にあったため私が最初にオフィスに入るように呼ばれた。
英語の訳
- I was called into the office first, my name being at the head of the list.
私はハーブの栽培に熱中しており、あなたのホームページはとても参考になります。
英語の訳
- I am absorbed in growing herbs and your Web pages are a great help to me.
私達の先生は、私達の学校が州で一番だというが、ある意味でそれは本当のことだ。
英語の訳
- Our teachers say ours is the best school in the state, and in a way, it is.
他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
英語の訳
- If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
英語の訳
- Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.
誰彼かまわず良い顔ばかりしていると、そのうち八方美人としか思われなくなるよ。
英語の訳
- If you buddy up to everybody and anybody, pretty soon people will think you're just a people-pleaser.
彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。
英語の訳
- He tried unsuccessfully to domineer over his office workers.
彼らはそれをどのようにすればいいかということでは意見の一致が見られなかった。
英語の訳
- They could not agree how it should be done.
明日は英語のテストだろう、だったら今晩は数学の宿題にかかずらわっちゃだめだ。
英語の訳
- You have an English test tomorrow, so don't get bogged down in your math homework tonight.
旅行中に財布を落としてしまったが、親切な人が交番に届けてくれて本当に助かった。
英語の訳
- I lost my wallet while traveling, but I was really lucky, and a good person left it at a police station.
「言うこと聞かないとトムの秘密みんなにばらしちゃうよ」「え、なに僕の秘密って」
英語の訳
- "If you don't listen to what I have to say, Tom, I'll tell everyone your secret!" "Huh? What secret?"
もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
英語の訳
- I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.
君がどれだけ頑張ってやってみても、それを一日でやり遂げることなんてできないよ。
英語の訳
- No matter how hard you try, you can't finish it in a day.
こんなことばかりしていて、一体何になるんだ。もっと別の道があるんじゃないのか。
英語の訳
- What the heck do you expect to achieve, constantly doing this kind of thing? Aren't there more ways to go about it?
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
英語の訳
- If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.