私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。
英語の訳
- I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language.
私達が祝いの言葉をかけたのに、彼は眉をひそめてそっぽを向いた。
英語の訳
- In spite of our congratulations, he frowned and turned away.
首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
英語の訳
- The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.
先週末は宇宙時代についてのレポートを書かなければならなかった。
英語の訳
- I had to write a paper on the Space Age last weekend.
戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
英語の訳
- War has taken away our happiness and replaced it with horror.
全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
英語の訳
- You can teach good manners to children without resorting to punishment.
中国の影響がなければ、日本文化は今日の姿になっていないだろう。
英語の訳
- Without Chinese influences, Japanese culture would not be what it is today.
中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
英語の訳
- Small businesses will have to tighten their belts to survive.
通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。
英語の訳
- When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks.
日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。
英語の訳
- Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions.
彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。
英語の訳
- They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago.
父が医者だからといって僕も医者にならなければならぬ理由はない。
英語の訳
- There's no reason why I should become a physician because my father is one.
そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
英語の訳
- I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.
江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
英語の訳
- Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.
一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。
英語の訳
- Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant.
何度も何度も打ちのめされても、頑張って続けるなんてすごく偉いよ。
英語の訳
- It's so admirable how you keep fighting, even when you've been knocked down over and over again.
トムとメアリーって、あのブロックで一番大きい家に住んでるんだよ。
英語の訳
- Tom and Mary live in the biggest house on the block.
2013年7月1日から、クロアチア語はEUの24番目の公用語となっている。
英語の訳
- On July 1, 2013, Croatian became the twenty-fourth official language of the European Union.
あなたは大きな間違いをしないようもっと気をつけなければならない。
英語の訳
- You must be more careful to avoid making a gross mistake.
キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
英語の訳
- Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.
テレビは私たちから家庭での夕食時の会話の楽しみを奪ってしまった。
英語の訳
- TV has robbed us of our enjoyment of conversation at dinner at home.
またこれをしたら罰せられることを私は君に注意しなければならない。
英語の訳
- I must warn you that if you do this again you will be punished.
もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。
英語の訳
- If she should come to Japan, Jane would be very happy.
- If for some reason she came to Japan, Jane would be very happy.
この治療のため、息子はしばらく学校を休まなければならないだろう。
英語の訳
- Because of this treatment, I think my son will have to miss school for a while.
孤児であったので、父は10歳からお金を稼ぎはじめねばならなかった。
英語の訳
- Being an orphan, my father had to start earning money at ten.