あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。
英語の訳
- Had it not been for your advice he would have been ruined.
- If it hadn't been for your advice, he would have been ruined.
あなたは車を運転するときには、もっと注意しなければならない。
英語の訳
- You must be more careful in driving a car.
あなたもご存知のようにあなたが彼の一番のファンだったのです。
英語の訳
- You were his greatest fan, you see.
あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから!
英語の訳
- I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know.
その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。
英語の訳
- It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently.
その事故で責められなければならないのは、私たちではなかった。
英語の訳
- We were not to blame for the accident.
その先生は私たちの学校で一番の着こなし上手とみなされている。
英語の訳
- The teacher is counted the best dresser in our school.
その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。
英語の訳
- The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out.
- The possibility that the explosion was caused by carelessness can't be ruled out.
- The possibility the explosion was caused by carelessness can't be ruled out.
どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。
英語の訳
- We must keep the children from danger at all costs.
もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
英語の訳
- Americans would have responded differently from Japanese.
もしぶどう酒がもっとほしければ、地下室へ行ってとっておいで。
英語の訳
- If you want any more wine, go to the cellar and get some.
もし君がここに駐車していたなら、罰金を科せられていただろう。
英語の訳
- If you had parked your car here, you would have been fined.
- If you'd parked your car here, you would've been fined.
- If you'd parked your car here, you'd have been fined.
もし本当にお急ぎでなければ、ちょっと手助けしてもらえますか。
英語の訳
- If you're sure you're not in a hurry, I can use a little help.
喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
英語の訳
- Quarrels would not last long if the fault were only on one side.
私たちにとって学校は、できるだけ早く逃げ出したい場所だった。
英語の訳
- To us, school was a place to get away from as soon as possible.
私は彼はそのことについて何も言わないことが一番よいと思った。
英語の訳
- I thought it best for him to say nothing about the matter.
車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。
英語の訳
- I had to go to my office by bus because my car had engine trouble.
先日、あなたはあのような場所で私に会って驚いたにちがいない。
英語の訳
- You must have been surprised to meet me in such a place the other day.
長野にいる友人を訪問した際、おいしいそばをごちそうになった。
英語の訳
- When I visited my friend in Nagano, I was treated to delicious soba.
東京は日本でいちばん大きい都市であるが、24時間目覚めている。
英語の訳
- Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours.
彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
英語の訳
- His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
英語の訳
- He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.
彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。
英語の訳
- He clinched the election when he came out against a tax increase.
父はずっとよろしい。一週間もすればまた仕事を始めるでしょう。
英語の訳
- My father is much better. He will be up and about in a week.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
英語の訳
- They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.