これは私が今まで食べた中で、一番美味しかったケーキです。
英語の訳
- This is the best cake that I have ever eaten.
- This is the best cake that I've ever eaten.
「すばらしい!」「やったね!褒めてもらっちゃった。うれしい」
英語の訳
- "That's amazing!" "Nice! I got praised. I'm so happy."
あの時は売り言葉に買い言葉で、俺もちょっと言い過ぎたよ。
英語の訳
- I guess I overreacted and responded to what you said tit for tat.
自分にとっては、お金が人生で1番大切というわけではない。
英語の訳
- For me, money isn't the most important thing in life.
10月ってね、トムが一番好きな月なんだけど、多分私もそう。
英語の訳
- October is Tom's favorite month, and perhaps mine, too.
トムとメアリーは職場に近いところに部屋が欲しいと言った。
英語の訳
- Tom and Mary said they wanted to find an apartment close to where they work.
痩せたいならちゃんと食べてしっかり運動するのが一番だよ。
英語の訳
- If you want to lose weight, then the best thing to do is to eat properly and get a lot of exercise.
- If you want to lose weight, the best thing to do is to eat properly and get a lot of exercise.
おじいちゃんとおばあちゃんになってもラブラブでいたいね。
英語の訳
- I want to still love you passionately even after we become elderly.
「子供たちがいるから、私がんばるわ」とその女性は言った。
英語の訳
- "Now that I have children, I will hold out," the woman said.
あなたか私のどちらかがその集会に出席しなければならない。
英語の訳
- Either you or I must attend the meeting.
たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
英語の訳
- In most cases we had to give in to their demands.
ちょっと散歩してくれば朝食がおいしく食べられるでしょう。
英語の訳
- A little walk will give you a good appetite for breakfast.
ビルは近所で一番大きな車を持っていることを自慢している。
英語の訳
- Bill boasts of owning the biggest car in the neighborhood.
まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
英語の訳
- In the first place, you all have to pay a debt first.
もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
英語の訳
- She needs another DPT shot.
もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
英語の訳
- I am wondering if you would like to go and see kabuki with me while staying in Japan.
もし私たちがそこへ行けるのだったらすばらしいでしょうね。
英語の訳
- It would be splendid if we could go there, wouldn't it?
悪口で言うんじゃないけど君の服はちょっとけばけばしいよ。
英語の訳
- Far be it from me to criticize, but your dress is rather loud.
雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。
英語の訳
- The rain compelled us to put off the gathering.
- We had to postpone the gathering because of rain.
雨のために私たちはその試合を中止しなければならなかった。
英語の訳
- We had to call off the game because of the rain.
花子さんは父に会うために、はるばる北海道からやって来た。
英語の訳
- Hanako came all the way from Hokkaido in order to see her father.
学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
英語の訳
- Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.
君の答えが正しければ、私の答えは間違っていることになる。
英語の訳
- If your answer is correct, it follows that mine is wrong.
今人気の「おばあちゃんの食卓」に行ったことがありますか。
英語の訳
- Have you been to Grandma's Table which is very popular now?
山頂からの日の出は言葉に言い表せないほどの美しさだった。
英語の訳
- The sunrise from the mountaintop was beautiful beyond description.