YOMI読みの道

例文

ばばっちいを含む例文一覧

ばばっちいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 24全1,453件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ばばっちい
前の25件24 / 59次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

この葉を飲めばきっと一晩ぐっすり眠れるでしょう。

英語の訳

  • This medicine will ensure you a good night's sleep.
出典: Tatoeba文番号 219218
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。

英語の訳

  • This is the most massive structure I have ever seen.
  • This is the most massive structure I've ever seen.
出典: Tatoeba文番号 218371
TatoebaCC BY 2.0 FR

しばらくためらった後で、彼は本を机の上に置いた。

英語の訳

  • After some hesitation, he laid the book on the desk.
出典: Tatoeba文番号 216110
TatoebaCC BY 2.0 FR

ちょうど私達が話しているとき、大爆発が起こった。

英語の訳

  • Just as we are talking, there was a loud explosion.
出典: Tatoeba文番号 202913
TatoebaCC BY 2.0 FR

ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。

英語の訳

  • Let's keep going and see the next town.
出典: Tatoeba文番号 202743
TatoebaCC BY 2.0 FR

ビルはとても早く起きたので一番列車に間に合った。

英語の訳

  • Bill got up so early that he caught the first train.
出典: Tatoeba文番号 197353
TatoebaCC BY 2.0 FR

ボブはパーティーでいちばん声をはりあげて歌った。

英語の訳

  • Bob sang loudest at the party.
出典: Tatoeba文番号 196034
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

もう1度行けば、アメリカに3回いったことになる。

英語の訳

  • I will have been to the States three times if I go there again.
出典: Tatoeba文番号 194546
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。

英語の訳

  • Once gone, you will never get it back.
出典: Tatoeba文番号 190302
TatoebaCC BY 2.0 FR

一番下の妹が出世したとき私は我を忘れて嫉妬した。

英語の訳

  • I was beside myself with jealousy when my youngest sister rose in the world.
出典: Tatoeba文番号 190120
TatoebaCC BY 2.0 FR

雨のため野球の試合を中止しなければならなかった。

英語の訳

  • We had to call off the baseball game because of the rain.
出典: Tatoeba文番号 189580
TatoebaCC BY 2.0 FR

何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。

英語の訳

  • The men will be happy if they get anything back.
  • The men will be happy no matter what they get back.
出典: Tatoeba文番号 187854
TatoebaCC BY 2.0 FR

家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。

英語の訳

  • On her way home, Mary came across John.
  • Mary unexpectedly ran into John on her way home.
出典: Tatoeba文番号 187087
TatoebaCC BY 2.0 FR

壊れかかっていたので、技師達はその橋を爆破した。

英語の訳

  • The engineers blew up the bridge because it was about to collapse.
  • The engineers blew up the bridge because it was about ready to collapse.
出典: Tatoeba文番号 185178
TatoebaCC BY 2.0 FR

学校、私達が毎日、ほとんどの時間を過ごす場所だ。

英語の訳

  • School is where we spend most of our time every day.
出典: Tatoeba文番号 184507
TatoebaCC BY 2.0 FR

学生たちは各々その会合に出席しなければならない。

英語の訳

  • Each of the students has to attend the meeting.
出典: Tatoeba文番号 184309
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の言うことは行うことと一致しなければならない。

英語の訳

  • Your words must correspond with your actions.
出典: Tatoeba文番号 178375
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。

英語の訳

  • You must be back on Sunday at the latest.
出典: Tatoeba文番号 177051
TatoebaCC BY 2.0 FR

警察は力があって、動作が機敏でなければならない。

英語の訳

  • A policeman should be strong and quick in action.
出典: Tatoeba文番号 176090
TatoebaCC BY 2.0 FR

口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。

英語の訳

  • Don't speak with your mouth full.
出典: Tatoeba文番号 173957
TatoebaCC BY 2.0 FR

今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。

英語の訳

  • This morning I got up at four so as to be in time for the first train.
出典: Tatoeba文番号 172282
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。

英語の訳

  • Today's paper says that a big typhoon is approaching.
出典: Tatoeba文番号 171882
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日主婦たちは高い物価に愚痴ばかりこぼしている。

英語の訳

  • Today's housewives do nothing but complain of high prices.
出典: Tatoeba文番号 171438
TatoebaCC BY 2.0 FR

妻のひっきりなしの愚痴話には本当にいらいらする。

英語の訳

  • My wife's constant nagging really gets on my nerves.
出典: Tatoeba文番号 170363
TatoebaCC BY 2.0 FR

昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。

英語の訳

  • Last night we enjoyed talking over our high school days.
出典: Tatoeba文番号 169752