YOMI読みの道

例文

ばあばを含む例文一覧

ばあばを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 76全4,901件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ばあば
前の25件76 / 197次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

間に合うように着けば本当にいいのですが。

英語の訳

  • I just hope it makes it in time.
出典: Tatoeba文番号 183778
TatoebaCC BY 2.0 FR

癌は発見が間に合えば、治すことができる。

英語の訳

  • Cancer can be cured if discovered in time.
出典: Tatoeba文番号 183678
TatoebaCC BY 2.0 FR

貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。

英語の訳

  • You should keep your valuables in a safe place.
出典: Tatoeba文番号 183031
TatoebaCC BY 2.0 FR

急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。

英語の訳

  • Hurry up, and you'll be in time for school.
  • Hurry up, and you will be in time for school.
出典: Tatoeba文番号 182519
TatoebawatCC BY 2.0 FR

銀行にお金を預ければ、預金した事になる。

英語の訳

  • When you put money in the bank, you deposit it.
出典: Tatoeba文番号 179590
TatoebaCC BY 2.0 FR

君が言ったことはこの場合にも当てはまる。

英語の訳

  • What you said is also true of this case.
出典: Tatoeba文番号 179017
TatoebaCC BY 2.0 FR

君が僕の場合だったらどうするつもりだい。

英語の訳

  • What would you do if you were in my place?
  • What would you do in my place?
  • If you were in my place, what would you do?
出典: Tatoeba文番号 178867
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

君とであった場所のことをよく考えるんだ。

英語の訳

  • I often think about the place where I met you.
出典: Tatoeba文番号 178766
TatoebaCC BY 2.0 FR

君と話し合う時間がもっとあればいいのに。

英語の訳

  • I wish I had the time to stay and talk with you.
  • I wish I had more time to talk to you.
  • I'd like to have more time to talk with you.
出典: Tatoeba文番号 178731
TatoebaCC BY 2.0 FR

君はいつも僕のあら探しばかりしているね。

英語の訳

  • You're always finding fault with me.
出典: Tatoeba文番号 177911
TatoebaCC BY 2.0 FR

君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。

英語の訳

  • You are, so to speak, a fish out of water.
出典: Tatoeba文番号 177899
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。

英語の訳

  • You ought to be on time if you start now.
出典: Tatoeba文番号 177289
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

兄に比べれば、彼はそれほど聡明ではない。

英語の訳

  • Compared with his brother, he is not so intelligent.
  • Compared to his brother, he's not so wise.
出典: Tatoeba文番号 176625
TatoebaCC BY 2.0 FR

兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。

英語の訳

  • My brother advised me to stop smoking.
出典: Tatoeba文番号 176589
TatoebaCC BY 2.0 FR

景色は言葉で言い表せないほど美しかった。

英語の訳

  • The scenery was beautiful beyond description.
出典: Tatoeba文番号 176507
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

喧嘩したければおれが相手になってやるぜ。

英語の訳

  • If you want to have a row, have it with me.
出典: Tatoeba文番号 175423
TatoebaCC BY 2.0 FR

言い換えれば磁石の磁場はハトの頭にある。

英語の訳

  • In other words, the field of the magnet is near the pigeon's head.
出典: Tatoeba文番号 174800
TatoebaCC BY 2.0 FR

言葉は時をまちがえると、有害無益である。

英語の訳

  • A word spoken at the wrong time can do very much more harm than good.
出典: Tatoeba文番号 174685
TatoebaCC BY 2.0 FR

交通規則はしばしば守られないことがある。

英語の訳

  • The traffic rules are not often obeyed.
出典: Tatoeba文番号 174151
TatoebaCC BY 2.0 FR

高く上がれば上がるほど空気は希薄になる。

英語の訳

  • The higher we go up, thinner the air becomes.
出典: Tatoeba文番号 173240
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

高価なものもあれば、大変安いものもある。

英語の訳

  • Some are expensive, and others are very cheap.
出典: Tatoeba文番号 173228
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。

英語の訳

  • Will we be in time for the plane if we leave now?
出典: Tatoeba文番号 172338
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。

英語の訳

  • All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.
出典: Tatoeba文番号 171542
TatoebaCC BY 2.0 FR

今晩10時にお会いするのが都合がよいです。

英語の訳

  • It's convenient for me to see you at ten tonight.
出典: Tatoeba文番号 171277
TatoebaCC BY 2.0 FR

今晩泊まりたいんだが、部屋はありますか。

英語の訳

  • Do you have any rooms left for tonight?
出典: Tatoeba文番号 171204