YOMI読みの道

例文

ばあばを含む例文一覧

ばあばを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 47全4,901件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ばあば
前の25件47 / 197次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

人生で一番いい日でありますように。

英語の訳

  • May this day be the happiest day in your life.
出典: Tatoeba文番号 144044
TatoebaCC BY 2.0 FR

世論の趨勢は体罰反対の方向である。

英語の訳

  • The trend of public opinion is against corporal punishment.
出典: Tatoeba文番号 143342
TatoebaCC BY 2.0 FR

政府は彼からあらゆる権利を奪った。

英語の訳

  • The government deprived him of all his rights.
出典: Tatoeba文番号 143072
TatoebaCC BY 2.0 FR

席があくまでしばらく待つしかない。

英語の訳

  • We can do nothing but wait for a while until the seats are available.
出典: Tatoeba文番号 142473
TatoebaCC BY 2.0 FR

先生は私に一番長い章を割り当てた。

英語の訳

  • The teacher allotted the longest chapter to me.
出典: Tatoeba文番号 141598
TatoebaCC BY 2.0 FR

草花の根は赤ん坊の指のように弱い。

英語の訳

  • The root of a flower is as weak as a baby's finger.
出典: Tatoeba文番号 140294
TatoebaCC BY 2.0 FR

他人のあらばかり探す嫌な人である。

英語の訳

  • He is a very irritating critic of others.
出典: Tatoeba文番号 138546
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

台所の明かりは一晩中、灯っていた。

英語の訳

  • The lights in the kitchen burned all night.
出典: Tatoeba文番号 137824
TatoebaCC BY 2.0 FR

男の子が雨の中を新聞を配っていた。

英語の訳

  • A boy was giving out newspapers in the rain.
出典: Tatoeba文番号 127263
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

知っていれば教えてあげたんだけど。

英語の訳

  • If I had known it, I would have told it to you.
  • Had I known it, I would have told you.
  • If I had known about it, I would have told you.
出典: Tatoeba文番号 127104
TatoebaCC BY 2.0 FR

地球の表面の3分の1は砂漠である。

英語の訳

  • One third of the earth's surface is desert.
出典: Tatoeba文番号 126983
TatoebaCC BY 2.0 FR

天気がよければ、明日芝生を刈ろう。

英語の訳

  • I'm going to mow the lawn tomorrow, weather permitting.
出典: Tatoeba文番号 125178
TatoebaCC BY 2.0 FR

島のそばにあるあの船が見えますか。

英語の訳

  • Do you see that ship near the island?
出典: Tatoeba文番号 124322
TatoebaCC BY 2.0 FR

当分の間叔母さんのところにいます。

英語の訳

  • I'm staying with my aunt for the time being.
出典: Tatoeba文番号 123954
TatoebaCC BY 2.0 FR

同じ説明がその場合にもあてはまる。

英語の訳

  • The same explanation is true of that case.
出典: Tatoeba文番号 123693
TatoebaCC BY 2.0 FR

特に言語は最も流動的な媒体である。

英語の訳

  • Language in particular is the most fluid of mediums.
出典: Tatoeba文番号 123474
TatoebaCC BY 2.0 FR

内緒ですが、あの人は少し馬鹿です。

英語の訳

  • Between us, he is a little foolish.
出典: Tatoeba文番号 123229
TatoebaCC BY 2.0 FR

背筋をしゃんと伸ばして歩きなさい。

英語の訳

  • Carry your head high.
出典: Tatoeba文番号 121551
TatoebaCC BY 2.0 FR

晩までにはおそらく雨になるだろう。

英語の訳

  • It may well rain before tonight.
出典: Tatoeba文番号 121181
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。

英語の訳

  • His remark hit home.
出典: Tatoeba文番号 117513
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の言葉は私を公平に扱っていない。

英語の訳

  • His remark does not do me justice.
出典: Tatoeba文番号 117501
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の頭には疑いなど全く浮かばない。

英語の訳

  • Doubt is entirely absent from his mind.
出典: Tatoeba文番号 116406
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。

英語の訳

  • His nonsensical behavior is shocking.
出典: Tatoeba文番号 116364
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はしばらくの間歩きつづけました。

英語の訳

  • He walked on for some time.
出典: Tatoeba文番号 113558
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はまあ5万円ばかり持っているね。

英語の訳

  • He has, say, fifty thousand yen.
出典: Tatoeba文番号 110895