YOMI読みの道

例文

はみ出すを含む例文一覧

はみ出すを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 4全281件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件はみ出す
前の25件4 / 12次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その写真を見ると私は子供時代を思い出す。

英語の訳

  • This photo takes me back to my childhood.
出典: Tatoeba文番号 209605
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

誰も洞穴を見つけ出すことはできなかった。

英語の訳

  • No one could find the cave.
出典: Tatoeba文番号 203119
TatoebaCC BY 2.0 FR

君たちはすぐに出発しなければなりません。

英語の訳

  • You must start at once.
  • You must set off at once.
出典: Tatoeba文番号 178796
TatoebaCC BY 2.0 FR

君に出会ったことを決して私は忘れません。

英語の訳

  • I will never forget seeing you.
  • I'll never forget meeting you.
出典: Tatoeba文番号 178612
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は、すぐ警察に出頭しなくてはならない。

英語の訳

  • You have to report to the police at once.
出典: Tatoeba文番号 177992
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。

英語の訳

  • You ought to be on time if you start now.
出典: Tatoeba文番号 177289
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は役所に自分で出頭する事が必要なのだ。

英語の訳

  • It is essential that you present yourself at the office.
出典: Tatoeba文番号 176842
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。

英語の訳

  • All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.
出典: Tatoeba文番号 171542
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。

英語の訳

  • I never watch this scenery without thinking of my grand-father.
出典: Tatoeba文番号 160937
TatoebaCC BY 2.0 FR

趣味というものを説明することは出来ない。

英語の訳

  • There is no accounting for tastes.
出典: Tatoeba文番号 148473
TatoebaCC BY 2.0 FR

答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。

英語の訳

  • When she saw her test score, she burst into tears.
出典: Tatoeba文番号 123930
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。

英語の訳

  • He intended to enter the political world at a favorable opportunity.
出典: Tatoeba文番号 105322
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。

英語の訳

  • They had trouble finding the place.
出典: Tatoeba文番号 97899
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは英語で手紙を書くことが出来ますか。

英語の訳

  • Can you write a letter in English?
出典: Tatoeba文番号 232285
TatoebaCC BY 2.0 FR

クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。

英語の訳

  • He is second to none in mathematics in his class.
出典: Tatoeba文番号 225602
TatoebaCC BY 2.0 FR

この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。

英語の訳

  • I never see this picture without thinking of my young days.
出典: Tatoeba文番号 221441
TatoebaCC BY 2.0 FR

すぐ帰ってさえ来るなら君は出かけてもよい。

英語の訳

  • You may go out as long as you come back soon.
出典: Tatoeba文番号 214799
TatoebaCC BY 2.0 FR

スポーツと言えば、君はテニスが出来ますか。

英語の訳

  • Speaking of sports, can you play tennis?
出典: Tatoeba文番号 214345
TatoebaCC BY 2.0 FR

もっと早く返事を出さないでいてすみません。

英語の訳

  • Sorry I didn't reply sooner.
  • I'm sorry that I didn't reply sooner.
  • I'm sorry I didn't reply sooner.
出典: Tatoeba文番号 193242
TatoebaCC BY 2.0 FR

わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。

英語の訳

  • Each time I see this picture, I remember my father.
出典: Tatoeba文番号 191856
TatoebaCC BY 2.0 FR

医者達は私に睡眠薬しか出してくれなかった。

英語の訳

  • Doctors have offered me nothing but sleeping pills.
出典: Tatoeba文番号 190737
TatoebaCC BY 2.0 FR

見出し語はアルファベット順に並んでいます。

英語の訳

  • The entry words are arranged alphabetically.
出典: Tatoeba文番号 175147
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。

英語の訳

  • Can I watch your next game?
出典: Tatoeba文番号 161671
TatoebaCC BY 2.0 FR

春が来ると人々はのぐさを摘みに出かけます。

英語の訳

  • When spring comes, people go out to pick wild plants.
出典: Tatoeba文番号 147655
TatoebaCC BY 2.0 FR

読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。

英語の訳

  • It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
出典: Tatoeba文番号 123403