子供は走り出した。見せびらかしたかったのかもしれない。
英語の訳
- The child started to run; perhaps he wanted to show off.
私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
英語の訳
- So far as I am concerned, you may leave whenever you like.
私たちは彼が部屋から出ようとしているところを見つけた。
英語の訳
- We caught him trying to go out of his room.
私は彼にそんなにスピードを出さないでくれと頼みました。
英語の訳
- I asked him not to drive so fast.
静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。
英語の訳
- The calm surface reflected her features like a mirror.
遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。
英語の訳
- See to it that you estimate the losses by Friday at the latest.
彼の靴はとても古かったので足の指が靴からはみ出ていた。
英語の訳
- His shoes were so old that his toes were sticking out of them.
彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
英語の訳
- I admit her superiority to others.
彼女は月に2回ロンドンのペンフレンドに手紙を出します。
英語の訳
- She writes to her pen pal in London twice a month.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
英語の訳
- She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
未知の語に出会った時には、辞書で調べなければならない。
英語の訳
- When you come across new words, you must look them up in your dictionary.
明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。
英語の訳
- You are to hand in your report by 5:00 tomorrow.
私が出すの頼んでおいた手紙にさ、切手貼るの忘れないでよ。
英語の訳
- Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail.
ウオーッ、みんなの励ましをもらって俄然やる気が出てきたぞ!
英語の訳
- All right! Everybody around me is so encouraging I'm getting a rush of motivation.
クラスのみんなに私の考えを理解させることは出来なかった。
英語の訳
- I couldn't get my idea across to the class.
この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
英語の訳
- I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.
我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。
英語の訳
- Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world.
私は彼がその箱から何か壺のようなものを取り出すのを見た。
英語の訳
- I saw him take out something like a pot from the box.
私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
英語の訳
- The picture reminds me of my happy school days.
私はその映画を今までに見るつもりだったが、出来なかった。
英語の訳
- I intended to have seen the film by now, but I couldn't manage it.
私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。
英語の訳
- I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium.
私は時々、私のオフィスから逃げ出してコーヒーを飲みます。
英語の訳
- I sometimes escape from my office and have a cup of coffee.
年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。
英語の訳
- The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice.
あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
英語の訳
- Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.
今朝八時十分にメアリーさんが元気な三つ子を出産されました。
英語の訳
- Today at 8.10 a.m., Mary gave birth to healthy triplets.
- At ten past eight this morning, Mary gave birth to healthy triplets.
- Today at 8:10 a.m., Mary gave birth to healthy triplets.