YOMI読みの道

例文

はみ出しを含む例文一覧

はみ出しを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 13全557件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件はみ出し
前の25件13 / 23次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は私を見つけるとすぐに私の方へ走り出した。

英語の訳

  • No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.
出典: Tatoeba文番号 89273
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女は彼を見つけるやいなや、わっと泣き出した。

英語の訳

  • No sooner had she found him than she burst into tears.
出典: Tatoeba文番号 87208
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は悲しさがあまりにも痛切で涙も出なかった。

英語の訳

  • Her grief was too acute for tears.
出典: Tatoeba文番号 87170
TatoebaCC BY 2.0 FR

毎年春になると、庭に出るのを楽しみにしている。

英語の訳

  • Every spring I am anxious to get out in the garden again.
  • Every spring I'm anxious to get out in the garden again.
出典: Tatoeba文番号 81240
TatoebaCC BY 2.0 FR

明朝、われわれは早くに出発しなければならない。

英語の訳

  • We'll have to set out early tomorrow morning.
出典: Tatoeba文番号 80683
Tatoebameow88CC BY 2.0 FR

トムは引き出しに何が入っているか見たがっている。

英語の訳

  • Tom wants to see what's in the drawer.
出典: Tatoeba文番号 11187842
TatoebaCC BY 2.0 FR

おととい、彼はその原野で奇妙な出来事を目撃した。

英語の訳

  • The day before yesterday he witnessed a weird incident in the wilderness.
出典: Tatoeba文番号 227616
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。

英語の訳

  • I never see this picture without being reminded of my childhood.
出典: Tatoeba文番号 221450
TatoebaCC BY 2.0 FR

こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。

英語の訳

  • You are an idiot to go out in this weather.
  • You're an idiot to go out in this weather.
出典: Tatoeba文番号 217362
TatoebaCC BY 2.0 FR

その子はお母さんを見るやいなやワッと泣き出した。

英語の訳

  • No sooner had the child seen his mother than he burst into tears.
出典: Tatoeba文番号 210256
TatoebaCC BY 2.0 FR

その週、彼は父親に手紙を書くことが出来なかった。

英語の訳

  • He failed to write to his father that week.
出典: Tatoeba文番号 209438
TatoebaCC BY 2.0 FR

その女の子は母親を見るやいなやわっと泣き出した。

英語の訳

  • Instantly the girl saw her mother, she burst out crying.
出典: Tatoeba文番号 209362
TatoebaCC BY 2.0 FR

その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。

英語の訳

  • That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.
出典: Tatoeba文番号 209001
TatoebaCC BY 2.0 FR

駅に着いてみると、汽車はすでに出てしまっていた。

英語の訳

  • Arriving at the station, I found the train had already left.
出典: Tatoeba文番号 188921
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は私がケーキを作るのを想像する事が出来ますか。

英語の訳

  • Can you imagine me making a cake?
出典: Tatoeba文番号 177249
TatoebaCC BY 2.0 FR

警官がやってくるのを見ると彼は猛烈に走り出した。

英語の訳

  • When he saw a policeman coming, he began to run like anything.
出典: Tatoeba文番号 176390
TatoebaCC BY 2.0 FR

警察は殺人者の手がかりを何か見つけ出しましたか。

英語の訳

  • Did the police find any trace of the murderer?
出典: Tatoeba文番号 176182
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。

英語の訳

  • I never see this album without remembering my school days.
出典: Tatoeba文番号 161022
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はまだこんな奇妙な事件に出くわしたことがない。

英語の訳

  • I've never come across such a strange case.
出典: Tatoeba文番号 158893
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。

英語の訳

  • I leaned forward, eager to catch every word he spoke.
  • I leaned forward so I could catch every word he said.
出典: Tatoeba文番号 153762
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。

英語の訳

  • I never see her without thinking of her mother.
出典: Tatoeba文番号 153189
TatoebaCC BY 2.0 FR

人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。

英語の訳

  • Man modifies to his needs what nature produces.
出典: Tatoeba文番号 144441
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は私が隠したものを見つけることが出来なかった。

英語の訳

  • He could not find what I had hidden.
出典: Tatoeba文番号 106444
TatoebaIanagisacosCC BY 2.0 FR

彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。

英語の訳

  • She allowed that my offer was reasonable.
出典: Tatoeba文番号 89355
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

辞書の見出し語は、アルファベット順に並んでいます。

英語の訳

  • Headwords in the dictionary are ordered alphabetically.
出典: Tatoeba文番号 12486147