日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。
英語の訳
- The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful.
彼女は以前どこかで私を見かけたことがあるようだった。
英語の訳
- She looked as though she had seen me somewhere before.
君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
英語の訳
- I was disappointed when I heard that you couldn't come.
先生は私に、できるだけたくさん本を読むように言った。
英語の訳
- My teacher told me to read as much as I could.
出版から一年たっていない本を決して読んではいけない。
英語の訳
- Never read any book that is not a year old.
あなたの決心を賞賛しないようなものはほとんどいない。
英語の訳
- There are few but admire your resolution.
あなたはけっして注意深いドライバーではありませんよ。
英語の訳
- You are far from a careful driver.
いちばん頭の良い生徒でさえ、その問題は解けなかった。
英語の訳
- Even the brightest student couldn't solve the problem.
これはとても大切な会合だ。出席しなくてはいけないよ。
英語の訳
- This is a very important meeting. You ought not to miss it.
その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。
英語の訳
- The country's economy has developed making use of its rich national resources.
その女性は彼のプロポーズを受けるべきかどうか迷った。
英語の訳
- The woman was at a loss whether to accept his proposal or not.
たとえ新しくないとしても、私はよい時計を持っている。
英語の訳
- I have a watch that is nice, if not new.
たとえ太陽が西から昇ろうとも、私は決心を変えません。
英語の訳
- Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind.
どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。
英語の訳
- Under no circumstances must you swim in the deep river!
なぜその政治家は大多数の意見を抹殺しようとするのか。
英語の訳
- Why is the politician trying to kill off the opinions of the majority?
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
英語の訳
- Part-time workers play an important role in the development of the economy.
まっすぐ行けばわかります。見逃すことはありませんよ。
英語の訳
- Go straight ahead and you will find it. You can't miss it.
もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。
英語の訳
- The jig is up; let's face the music like men.
もし太陽が西から上がっても、私は計画をあきらめない。
英語の訳
- If the sun were to rise in the west, I would never give up the plan.
- Even if the sun were to rise in the west, I would never abandon my plan.
医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。
英語の訳
- The doctor tried hard to save the wounded boy.
一般的に言って、高校生は大学生より一生懸命勉強する。
英語の訳
- Generally speaking, high school students study harder than college students.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
英語の訳
- No idea of danger crossed my mind then.
強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
英語の訳
- The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.
君はもう試験に受かったのだから、一人で運転できるよ。
英語の訳
- Now that you have passed your test, you can drive on your own.
君はよく勉強した、そうでなければ失敗していただろう。
英語の訳
- You worked hard, or you would have failed.