彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。
英語の訳
- Judging from his report, the project seems to be going well.
彼はステッキで酔っ払いを何回も何回もたたきつけた。
英語の訳
- He beat on a drunken man with his stick.
- He repeatedly bashed the drunkard with his stick.
彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
英語の訳
- He pretends as though he had nothing to do with the case.
彼はどうしても我々の意見に同意しようとしなかった。
英語の訳
- He would not agree to our proposal.
彼は一生懸命勉強して首尾よく奨学金を得るつもりだ。
英語の訳
- He expects to succeed in winning a scholarship by studying hard.
彼は試験に合格できるように一生懸命勉強をしている。
英語の訳
- He is studying hard so that he can pass the examinations.
彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
英語の訳
- Her manners were anything but pleasant.
彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
英語の訳
- She is going to marry Mr Johnson on June 4.
- She's going to get married to Mr. Johnson on June 4th.
彼女は子供たちにおもちゃをかたづけるように言った。
英語の訳
- She told her children to put away their toys.
彼女は試験に失敗しないように、一生懸命に勉強した。
英語の訳
- She studied hard lest she should fail her exam.
福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。
英語の訳
- I think welfare isn't enough to go around.
来年はもっと一生懸命に勉強しなければいけませんよ。
英語の訳
- You'll have to study harder next year.
- You will have to study harder next year.
こんな恥をかくのならいっそ生まれなければよかった。
英語の訳
- I had rather never have been born than have seen this day of shame.
他の役職なんて残ってないし。あとは平部員だけだよ。
英語の訳
- Well there aren't any other positions left. After that, all that is left is basic member.
「人は見かけによらない」とはよく言ったものですね。
英語の訳
- It's well said that "You can't judge people by their appearance", isn't it?
警察は、両手を挙げて家から出てくるようトムに言った。
英語の訳
- The police told Tom to come out of the house with his hands up.
正確には覚えてないんだけど、1,000ユーロ以上使ったよ。
英語の訳
- I don't remember exactly, but I spent over 1000 euros.
本当に知りたいって思った時には、一生懸命やってるよ。
英語の訳
- When I really want to learn something, I work hard at it.
オーストラリアには行ったことあるけど、1回だけだよ。
英語の訳
- I've been to Australia, but only one time.
- I've been to Australia, but only once.
長男の名前は、おじいちゃんの名前をとってつけたのよ。
英語の訳
- We named our oldest son after my grandfather.
行きたくなくたって、お前は行かなきゃいけないんだよ。
英語の訳
- You've got to go even if you don't want to.
ごめんね。あなたに迷惑をかけるつもりはなかったのよ。
英語の訳
- Sorry. I didn't mean to bother you.
昼は過ごしやすくなってきたけど、夜はまだまだ寒いね。
英語の訳
- It has become pleasant in the daytime, but the nights are still cold.
ありがとう。そんなこと言ってくれるのはトムだけだよ。
英語の訳
- Thanks, Tom. You're actually the only one who tells me that.
お前は文系の方が合ってるよ。理系は向いてないと思う。
英語の訳
- You would fit in well with those in humanities. But I don't think you are so well suited to the sciences.