使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
はっけよいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
そのシャツを石けん水で洗えば、シミはとれるよ。
英語の訳
そのホテルは日本人の建築家によって設計された。
英語の訳
それは君がいつも一生懸命勉強しているからだよ。
英語の訳
それは私が今までに経験した最大の喜びであった。
英語の訳
だれが私の計画に反対しようとも、私は実行する。
英語の訳
ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
英語の訳
りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。
英語の訳
悪いけど君の言っていることに賛成はできないよ。
英語の訳
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
英語の訳
教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。
英語の訳
君はもっと一生懸命に勉強する必要があると思う。
英語の訳
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
英語の訳
警察は彼女に橋から飛び降りないように説得した。
英語の訳
劇はとても面白かった。君も行けばよかったのに。
英語の訳
結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
英語の訳
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
英語の訳
今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。
英語の訳
今朝は雨が降りそうだったが、良い天気になった。
英語の訳
私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
英語の訳
私のいとこは決して約束を破るような人ではない。
英語の訳
私のいとこは約束を破るような人では決してない。
英語の訳
私はすっかり具合がよくなっているわけではない。
英語の訳
私はもっと一生懸命勉強するように弟を説得した。
英語の訳
私は時計を買って、その翌日になくしてしまった。
英語の訳
私は必要は発明の母なりという意見を持っている。
英語の訳