YOMI読みの道

例文

はっきりを含む例文一覧

はっきりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 7全4,300件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件はっきり
前の25件7 / 172次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は旅行の間日記をつけた。

英語の訳

  • He kept a diary during the trip.
出典: Tatoeba文番号 99003
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は旅行中に病気になった。

英語の訳

  • He got sick during the trip.
出典: Tatoeba文番号 98997
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は隣の人と席を替わった。

英語の訳

  • He exchanged seats with the next person.
出典: Tatoeba文番号 98926
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女はすっかり泣き止んだ。

英語の訳

  • She stopped crying altogether.
出典: Tatoeba文番号 92713
TatoebaIgnotoCC BY 2.0 FR

彼女は夫と正式に離婚した。

英語の訳

  • She has legally divorced her husband.
出典: Tatoeba文番号 86958
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女は踊りたい気分だった。

英語の訳

  • She felt like dancing.
出典: Tatoeba文番号 86366
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼女は立派な教育を受けた。

英語の訳

  • She has received a good education.
出典: Tatoeba文番号 86304
TatoebaCC BY 2.0 FR

飛行機は滑走路に着陸した。

英語の訳

  • An airplane touched down on the runway.
出典: Tatoeba文番号 85653
TatoebaCC BY 2.0 FR

父はのこぎりで木を切った。

英語の訳

  • My father cut wood with a saw.
出典: Tatoeba文番号 84675
TatoebaCC BY 2.0 FR

母鳥が雛に虫を持ってきた。

英語の訳

  • The mother bird brought worms for her young ones.
出典: Tatoeba文番号 82770
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕はこれっきりで禁煙する。

英語の訳

  • I'm off cigarettes for good.
出典: Tatoeba文番号 82094
TatoebaCC BY 2.0 FR

裏切り者は国を敵に売った。

英語の訳

  • The traitor betrayed his country to the enemy.
出典: Tatoeba文番号 78343
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

その発想力はどこから来てるの?

英語の訳

  • Where do you get your inspiration from?
出典: Tatoeba文番号 13894299
TatoebaurroCC BY 2.0 FR

トムは合理的だと思っている。

英語の訳

  • Tom must have his reasons.
出典: Tatoeba文番号 12578889
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムは森の中に消えていった。

英語の訳

  • Tom disappeared in the forest.
出典: Tatoeba文番号 12164911
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今日は朝ごはんしっかり食べた?

英語の訳

  • Did you have a big breakfast today?
出典: Tatoeba文番号 11574641
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

赤ちゃん返りするきっかけは何?

英語の訳

  • What triggers regression?
出典: Tatoeba文番号 11495152
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この辺り一帯は遊泳禁止です。

英語の訳

  • No swimming in this area.
出典: Tatoeba文番号 11161677
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムは時間きっかりに着いた。

英語の訳

  • Tom arrived precisely on time.
出典: Tatoeba文番号 11099269
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

義理の母は、僕に厳しかった。

英語の訳

  • My mother-in-law have been strict to me.
出典: Tatoeba文番号 11044970
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

いきなりクエストが始まった。

英語の訳

  • And just like that, the quest began.
出典: Tatoeba文番号 11013752
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

今日は遠回りをして帰ろっと。

英語の訳

  • I think I will take a roundabout way to return home.
  • I think I will take a detour to return home.
  • I think I'll take the long way home today.
出典: Tatoeba文番号 10366721
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

結婚式はどこで執り行われたの?

英語の訳

  • Where was the wedding held?
出典: Tatoeba文番号 10043173
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

これは、かなり衝撃だったよ。

英語の訳

  • I was quite shocked by this.
出典: Tatoeba文番号 9832632
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

それってありきたりな話だな。

英語の訳

  • It's just another story.
出典: Tatoeba文番号 9479912